关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

(英语)高三英语翻译专项训练及答案

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 05:38
tags:

-

2021年2月26日发(作者:laksa)


(英语)高三英语翻译专项训练及答案




一、高中英语翻译



1



高中英语翻译题:


Translation:


Translate


the


following


sentences


into


English,


using


the


words given in the brackets.



1



究竟是什么激发小王学习电子工程的积极性?


(motivate)



2


.网上支付 方便了客户,但是牺牲了他们的隐私。


(at the cost of)



3


.让我的父母非常满意的是 ,从这个公寓的餐厅可以俯视街对面的世纪公园,从起居室也


可以。

(so)



4


.博物馆疏于管理, 展品积灰,门厅冷落,急需改善。


(whose)




【答案】



1



What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/ initiative to major in electronic


engineering?



2



Online payment brings convenience to consumers at the cost of their privacy.



3



To my parents’ satisfaction, the


dining room of this apartment overlooks the Century Park


opposite the street and so it is with the sitting room.



或者


What makes my parents really satisfy is that they can see the Century Park from the dining


room of this apartment, so can they from the living room.



4



This museum is not well managed, whose exhibits are covered with dust, and there are few


visitors, so everything is badly in need of improvement.




The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose


lobby is deserted, requires immediate improvement.



【解析】



1



motivate sb to do sth


激发某人做某事,


on earth


究竟,


major in




为专业,


enthusiasm/


initiative


热情


/


积极性,故翻译为


What on earth has motivated Xiao Wang’s enthusiasm/


initiative to major in electronic engineering?



2



online payment


网上支付,


brings convenience to




带 来方便,


at the cost of



为代


价,


privacy


隐私,故翻译为


Online payment brings convenience to consumers at the cost of


their privacy.



3



To my parents’ satisfaction


令我父母满意的是,后者也那样


so it is with


。也可以用主语从



What makes my parents really satisfy


表语从句


thatthey can see the Century Park from the


dining room of this apartment



overlooks


俯视,


opposite the street


街对面,


living room


起居


室。故翻译为


To my parents’ satisfaction, the dining room of this apartment overlooks the


Century Park opposite the street and so it is with the sitting room.


或者


What makes my parents


really satisfy is that they can see the Century Park from the dining room of this apartment, so can


they from the living room.



4



not well managed/ management is reckless


疏于管理,


be covered with dust/ be piled with


dust


被灰尘覆盖,


few visitors


游客稀少,


be badly in need of improvement/ requires


immediate improvement


亟需改善。故翻译为


his museum is not well managed, whose exhibits


are covered with dust, and there are few visitors, so everything is badly in need of improvement.



The museum whose management is reckless, whose exhibits are piled with dust and whose


lobby is deserted, requires immediate improvement.




2



高中英语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.



1


.我习惯睡前听点轻音乐。


(acc ustomed)



2


.将来过怎样的 生活取决于你自己。


(be up to)


< br>3


.没有什么比获准参加太空旅行项目更令人兴奋的了。


(than)



4


.家长嘱咐孩子别在 河边嬉戏,以免遭遇不测。


(for fear)


< p>
5


.虽然现代社会物资丰富,给予消费者更多的选择,但也使不少人变成购 物狂。


(turn)




【答案】



1



I’m accustomed to listening to some light music before sleep.



2



It’s up to you what kind of life will lead in the future.



3



There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme.



4



Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen.



5



While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns


many of them into crazy shoppers.



【解析】试题分析:



1


.翻译这句话的时候,注意词组:


be accustomed to do ing“


习惯于做


……”


< p>


2


.这句话使用了句型:


It’s up to you +


从句,



做< /p>


….


由某人决定



。这里


what kind of life will


lead in the future.


是主语从句,


it


是形式主语。



3


.这句话使用了


There be


句型,


nothing


后面是 形容词做定语,因为是比较的含义用形容


词的比较级


more exciting


,还有词组



被允许 做


”be allowed to


,以及词组



参加



< br>take part


in




4


.这句话使用了


for fear that


引导目的状语从句,和词组



让某人不要做


……”ask sb. not to


do.



5


.这句话使用了连词


While < /p>


表示



尽管,虽然



。词组



富含

”be rich in


,主句中使用了词组


turn…. into …..“




变成


…”




考点:考查翻译句子




3



高中英语翻译题:


Di rections:Translate the following sentences into English, using the words


given in the brackets.



1


.任何人都不 可能轻而易举获得成功。


(ease)



________________________



2


.遇到紧急情况一定要冷静,否则可能会造成严重后果。

< p>
(or)



________________________



3


.我们只有学会尊重人际间的差异,才能避免误会,与他人建立和谐 的关系。


(Only)



________________________



4


.令教练欣慰的是,整个辩论队齐心协力,克服了遇到的各种困难, 最终所有的努力都得


到了回报。


(reward v.)



________________________




【答案】



1



It is impossible for anyone to achieve success with ease./ Nobody can achieve success with


ease.



2



Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring about/cause serious consequences.



3



Only by learning to respect interpersonal differences/differences between(among) people


can we avoid misunderstanding and build harmonious relationships with others.



4




To the coach’s relief, all the debate/debating team


members have worked


together/cooperated to overcome various difficulties they met with/encountered/came across,


and all their efforts have finally been rewarded.



【解析】



1


.本句关键词(组):


achieve success“< /p>


取得成功




w ith ease“


熟练地;不费力地



。根据句


意可知,此处描述的客观事实,应使用一般现在时。故译为

< br>It is impossible for anyone to


achieve success with ease./ Nobody can achieve success with ease.



2


.本句关键词(组):


keep calm/ calm down“


保持冷静




emergency“


紧急情况



bring


about/cause serious consequences“


造成严重后果



。根据句意及提示可知,此处应使用 句


型:



祈使句,

or+


将来时的句子



。故译为< /p>


Keep calm/ Calm down in emergency, or it can bring


about/cause serious consequences.



3


.本 句关键词(组):


interpersonal differences/differences between(among) people“


人际间


的差异




avoid misunderstanding“


避免误会




build harmonious relationships with others“



他 人建立和谐的关系




only


位于句首时,主句使用部分倒装结构。故译为


Only by learning


to respect interpersonal differences/differences between(among) people can we avoid


misunderstanding and build harmonious relationships with others.



4


.本句关键词(组):


to the coach’s relief“


令教练欣慰的是


< p>


worked


together/coope rated“


齐心协力



< p>
overcome various diffic


ulties“


克服各种困难




m eet with/


encounter/come across“


遇到



。根据句意及提示可知,此处主句应使用现在完 成时。故译为


To the coach’s relief, all the debate/debating team members have worked together/cooperated to


overcome various difficulties they met with/encountered/came across, and all their efforts have


finally been rewarded.




4



高中英 语翻译题:


Translations



1


.嫌疑人已抓获,所有相关证据已移交警方.




concern




2


.众所周知,学习方法因人而异,适合你的不一定适合我.< /p>




necessarily




3


.我突然想到, 我忘记提醒班长集合时间了,随即给他发了一个消息.




It



< /p>


4


.学生表达自我的能力越强,他们就越可能在入学面试中脱颖而 出,这促使了他们将练习


演讲作为每日常规.(


rule





【答案】



1



The suspect has been arrested



and all the concerning evidence has been transferred to


the police





2



As we all know



learning method varies from person to person



so what is suitable for


you may not necessarily suit me





3



It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for gathering



so I left him a short message





4



The stronger the students' ability to express themselves



the more likely they are to stand


out in the entrance interview



which makes it a rule for them to practice speaking every day





【解析】



1


.相关的,有关的:


concerning


;嫌疑人:


suspect


,根据汉语提示,使用现在完成时,并

< br>且注意使用被动。故译为


The suspect has been arrested



and all the concerning evidence has


been transferred to the police



< /p>


2


.这是对学习方法的一种主观评价,所以使用一般现在时。首先 ,翻译时使用


as


引导一


个非限制性定 语从句,


vary from person to person

因人而异;


so


引导一个结果状语从句,

< br>not necessarily


未必。故译为


As we all know



learning method varies from person to person




so what is suitable for you may not necessarily suit me




3


. 这是对过去事实的陈述,所以使用一般过去时。结合句子的意思和括号中的代词


it



知,翻译时需要使用句型


it occurred to me that


我突然想起


……



it


为形式主语,


that


引导一


个主语从句,


rem ind sb of sth


意为



提醒 某人某物



,最后使用


so


引导一个结果状语从句。


故译为


It suddenly occurred to me that I forgot to remind the monitor of the time for


gathering



so I left him a short message




4


.这是对学生个人能力的一种客观评价,所以使用一般现在时。翻 译时需要使用句式结构


the+


比较级,


the+


比较级,用来表达




……



……



be likely to do sth


可能会做某事.而


make it a rule for sb. to do


某人做某事成功常规。故译为


The stronger the students' ability to


express themselves



the more likely they are to stand out in the entrance interview



which


makes it a rule for them to practice speaking every day




【点睛】



汉译英基本步骤:



1


.理解,通读并透彻理解原文含义



2


.翻译,确定译文句子的时态、句型、结构和用词

< p>


3


.审校,首先检查译文是否正确地转述了原文 内容,是否有错译和漏译;其次,检查是否


有语言上的明显错误,如时态、语态、单复数 、拼写、大小写、标点符号等.发现错误,


及时改正。




5



高中英 语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.



1


.你的思想越开明,就越不容易受他人观点的影响。


(The more...)



2


.到底是什么让 你对考试结果抱有如此乐观的态度?


(it)



3


.面对激烈的竞争和许多不确定因素,家长对孩子的学业成绩感到焦虑是一件 很正常的


事。


(face)



4


.社会发展的速度飞快,如果你固执于陈旧的观念无法跟上时代的步伐 ,那么不久你就会


被时代抛弃。


(So)




【答案】



1



The more open-


minded you are, the less easily you’ll be influenced by others’ opinions.



2



What is it that makes you hold such a positive attitude towards the result of the examination?



3



When parents are facing / faced with fierce competition and plenty of uncertainties, it is


natural for them to feel anxious about their children’s academic performance.



4



So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts and can’t keep up with


the pace of the times, it won’t be long before you are abandoned / deserted by the times.



【解析】



【分析】



本题考查汉译英,注意按括号内的要求翻译。



1


.考查固定句式。


“the+


比较级,


the+


比较级



表示




……


,越


……”


,根据句意可知,从句


用一般现在时,主句用一般将来时,故翻译为:


The more open-minded you are, the less


easily you’ll be influenced by others’ opinions.



2


.考查强调句 型的特殊疑问句形式。强调句型的特殊疑问句结构为:


what is it that …?


陈述


的是客观情况,应该用一般现在时,故翻译为:


What is it that makes you hold such a positive


attitude towards the result of the examination?



3


.考查


face


的用法和形式主语。


face


表示



面对

< br>”


时是及物动词,后面直接接宾语,也可用


短语


be faced with


表示


< p>
面对



,根据句意可知本句用

it


作形式主语,真正的主语是后面的


不定式,陈述的是客 观事实,用一般现在时,故翻译为:


When parents are facing / faced


with fierce competition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about


their children’s academic performance.



4

< p>
.考查


so…that


的倒装和条件状语从句。< /p>


stick to


表示



坚持、固执于




keep up with


表示



赶上




so…that


结 构中


so


连同它所直接修饰的成分共同位于句首表示强调时,主 句要进


行倒装,


that


后的结果状语 从句不倒装,


if


引导的条件状语从句的复合句遵循

< p>


主将从现



原则,故翻 译为:


So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts and


can’t keep up with the pace of the times, it won’t be long before you are abandoned / deserted


by the times.




6



高中英 语翻译题:


Translate the following sentences into English, using the words given in


the brackets.



1


.老师们认为学生的卓越在于勤奋和持之以恒。


(lie)



2


.无论遇到什么苦难,我们希望这些鼓励案 例能给你力量和决心。(


confront


< br>


3


.毫无疑问,做暑假作业有助于我们巩固知识,发现 问题,并进一步提高我们的自主学习


能力。


(doubt)



4


.和别的假期活动相比,这次考试旨在 敦促学生努力学习,让其意识到



学习如逆水行

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 05:38,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/671195.html

(英语)高三英语翻译专项训练及答案的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文