-
MEMORANDUM OF AGREEMENT BETWEEN CLIENT &
DESIGN CONSULTANT
MEMORANDUM OF AGREEMENT made this
29 May 2013
between
A
(hereinafter called
of the one part and
B
practising as design
consultant at C
(hereinafter called
“the
Designer
which
expression includes his/legal representatives,
successors in titles and
permitted assigns)
of the
other part.
WHEREAS the Client intends to construct
and complete
.
(hereinafter called 'the
project');
AND
WHEREAS the Client is desirous of appointing the
Designer to provideprofessional
design
services for the Project on the terms and
conditions hereinafter appearing
IT IS HEREBY
AGREED BETWEEN THE PARTIES HERETO AS
FOLLOWS:
1.0 SCOPE OF WORK
服务范围
1.1 Interior layout and spatial re-
planning of all areas.
室内布局和所有领域的空间重新规划。
1.2 Interior design conceptualisation
and design implementation.
室内设计构思和设计实施。
1.3
Interior finishes advice, specification and
implementation.
室内饰面咨询,规范和实施。
1.4
Interior lighting conceptualisation, selection and
implementation.
室内灯具构思、选择和实施。
1.5
Interior fixtures specification and design for
custom made & built in furniture or doors not
already in the
architectural schedule.
为客户制作或建造于不包括建筑物内已有的家具或门上的室内固定物或附着物的规范和设
计
1.6 Loose furniture
consultation and selection.
活动家具的咨询和选择
1.7
Preparation of all necessary documents for the
implementation for the project.
本项目实施所需全部必要文件的准备
1.8 Co-ordination with appointed
contractors, suppliers, specialists and other
consultants.
与指定承建商、供应商、专家和其他顾问的协商
1.9 Periodical project supervision of
items 1.1 to 1.8 during construction.
施
工期间对条款
1.1
至
1.8
的履行进行阶段性项目监督
1.10
Sketches followed by computerized 3D perspectives
(in house) of main areas.
室内主要领域的三维电脑视觉效果的草图
2.0 EXCLUSIONS
除外方面
2.1
Areas
not
included
in
the
Design
Consultant’s
scope
of
work
are
External
Building
Works,
Civil
and
Structural
Engineering,
External
Landscape,
Mechanical
and
Electrical
Engineering,
Plumbing
&
Air
Conditioning Engineering, Quantity
Surveying & Computer 3D animation.
不包含在
设计咨询服务范围的领域是室外建造工程,土木及结构工程,外部景观,机电工程,水暖和
空调系统工程,工料测量和电脑三维动画。
2.2
While
the
scope
of
works
includes
supervision
and
installation,
it
does
not
cover
the
maintenance
or
defects liability period following the
award of the
‘Practical Completion
Certificate’ to the
contractor if any.
尽管服务范围包括监督和安装,但它不包含提交(如有,
)承建
商“实际完成证书”以后期间的维护或
者缺陷责任。
2.3
While
the Designer
will
provide
intent
drawings
of
typical
finishes
and
fixtures,
all
shop
drawings
for
specialists tradesmen and propriety
systems or products must be submitted by the
respective sub contractors
appointed
for this project. They may include:
尽管设
计方将提供典型饰面及固定物的意向图,但为专业施工人员和配套系统或产品的所有施工图纸
必须由各自为该项目指定的分包商提交,他们应该包括:
2.3.1 Stone works
石材工程
2.3.2
External windows or doors (including pocket doors)
外部窗户或门(包括小型的门)
2.3.3 Elevators and lift drawings
电梯和升降机图纸
2.3.4
Mechanical & Electrical drawings (should there be
no M&E consultant appointed)
机电图纸(如果没有指定的机电咨询顾问)
2.3.5 Audio visual & IT related
equipment
视听及与计算机相关的设备
2.3.6 Imported wardrobes or kitchens
进口衣柜或厨房
3.0 FEES
费用
3.1 The fee
for the conceptual design phase through project
construction phase shall be Charged based on unit
rate US Dollar
Per Square Foot
and designable area of
Square Foot. The lump sum of US
Dollars:
000.00 USD Three Hundred
Eighty Seven Thousand And Seven Hundred Dollars
Only - (excluding any local
governing
withholding
taxes).
The
fee
shall
be
payable
by
the
client
as
addressed
below
in
the
payment
schedule.
在项目建设阶段的概念性设计阶段的费用应该以每英尺
美元和
英尺有效设计面积来计算。包
干费用
总计:
000.00
,大写:
元整(不包括任何政府预扣税)
。客
户应按以下付款进度支付相应
款项。
3.2 Payment Schedule
STAGE
阶段
UPON
COMMISSION:
-
due upon acceptance and
endorsement of this agreement
by client
S($$)
比例(美元)
30%
根据承诺:
经客户同意且签署本协议
UPON
COMMENCEMENT OF
DESIGN DEVELOPMENT
-
due upon
approval of conceptual
design by client
根据深化设计的承诺
经客户批准概念性设计
CONSTRUCTION PHASE
- due in two stages:
- Mid construction period
- End of construction period (date
------)
建设期间
开始的两个阶段
中间建设期间
建设末尾期间
15%
TOTAL PROJECT FEE
项目费用总计
interest of 1%shall be charged on
delinquent payments past 30 days.
100%
15%
40%
付款进度
4.0
TERMS OF
PAYMENT
支付条
款
4.1 Payments are
due and
payable
upon presentation
of
the Design
Consultant’s
invoice
upon certifying of
fees according to
paragraph
3.2. An
根据设计方出示并依据
3.2
条要求的费用证明资料认证的款项是到期可支付的款项。
超过三十天的延迟
p>
支付款项,设计方有权收取逾期款项
1%
的
利息。
4.2 Payments
during construction phase shall be made monthly,
in proportion to the length of the
construction period as define in the
Work Programme Chart.
建设阶段应按月支付,根据工作计划表
规定的建设进度,按比例支付。
4.3 Payments for additional services
and for reimbursable expenses shall be made
monthly upon
presentation of Design
Consultants statement of services rendered, or
expenses incurred.
额外服务和可报销费用应根据设计方出示的关
于相关服务或发生的费用的凭据按月支付。
5.0 DEFINITION OF SERVICES
服务的定义
5.1
Conceptual Design Phase
概念性设计阶段
Understanding of client’s need and
formulation of concept design for
client’s
approval. Includes
advising of the need for Authority
submissions and additional consultants where
appropriate.
Concept Illustrations will
be prepared
for the client’s
understanding of the design intent. No detailing
is done at this stage. Subsequent
changes after the approval of concept design are
deemed
additional services and shall be
chargeable according to paragraph 7.0 unless
otherwise stated.
了解客户的需求,制作经客户同意的概念型设计
。包括咨询相关管理当局和其他合适的咨询顾问的需
求。概念插图是为客户理解设计意图
而准备的。该阶段不进行任何细节设计。在客户批准概念性设计
后的后续变更应该被视为
额外的服务,应根据第
7
条收取相应款项,除非双方另有约定。
5.2 Design
Development Phase
深化设计阶段
Development of the approved concept
design for client’s approval. Includes
preparation of working
drawings for
construction, and selection of materials and
finishes.
对经客户批准的概念性设计进行深化。
包括为建设施工用的工作图纸的准备,材料和饰面的选择。
Appointed consultants shall be
coordinated to produce a complete design.
制定顾问应协调制作出一个完整的设计。
Necessary detailing will be produced at
this stage.
必要的细节设计将在该阶段完成。
Project cost increment can be
implemented at this stage if client desire for
better quality
material/finishes that
is not provided for in the original budget or
additional services.
该阶段客户可
以要求获得质量比最初商谈提供或额外服务中约定的质量更好的材料或饰面,相应的,
调
增相关项目费用。
Adjusted project
fee shall propose by Design Consultant
in the ‘Fee Amendment Schedule’ upon
client’s request for project
fee
increment.
调
整的项目费用应有设计咨询单位在“费用变更单”中根据客户要求而导致项目费用的增量提议。
< br>
The ‘Fee Amendment Schedule’ shall
supercede paragraph s
requested by the
client
after the approval of production
drawings are deemed additional services and shall
be chargeable
according to paragraph7.0
unless otherwise stated.
客户要求的对施工图的设计变更
被批准后,
“费用变更单”
将取代第
3
.2
条的约定,
被视为额外的服务,
应
根据第
7
条收取相应款项,除非双方另有约定。
5.3 Project
Documentation Phase
项目文件阶段
Preparation of all necessary technical
specifications for the project.
准备该项目所需的所有必要的技术性规定。
All necessary design coordination with
other consultants shall be completed by this
stage.
与其他设计单位协调所有的设计必须在该阶段完成。
Relevant authority approval for
commencement of work shall be awarded by this
stage, when
appropriate.
该阶段合适时间应获得相关部门同意开工的批示。
Client shall be notified upon
completion of this stage.
完成该阶段时应通知客户。
Any
changes requested by client at this stage shall be
deemed additional services and shall be
chargeable according to paragraph7.0
unless otherwise stated.
客户在该阶段要求的任何变更应
被视为额外的服务,除非双方另有约定,应根据第
7
条收取相应
款项。
5.4
Construction Phase
建设施工阶段
Implementation of the approved design.
经批准同意的设计的实施
Design Consultant shall supervise site
installation, review all selected materials in the
approved
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:室内装修设计协议(中英文)
下一篇:英语学习八大技巧