关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

中文成语翻译成英语

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-02-26 13:37
tags:

-

2021年2月26日发(作者:stresses)


1.


爱屋及乌


Love me, love my dog.



2.


百闻不如一见


Seeing is believing.



3.


比上不足比下有余


worse off than some, better off than many; to fall


short of the best, but be better than the worst.



4.


笨鸟先飞


A slow sparrow should make an early start.



5.


不眠之夜


white night



6.






< br>以





not


pleased


by


external


gains,


not


saddened


by


personnal losses



7.


不遗余力


spare no effort; go all out; do one's best



9.


拆东墙补西墙


rob Peter to pay Paul



10.


辞旧迎新


bid farewell to the old and usher in the new; ring out the


old year and ring in the new



11.


大事化小小事化了


try first to make their mistake sound less serious


and then to reduce it to nothing at all



12.


大开眼界


open one's eyes; broaden one's horizon; be an eye- opener



13.


国泰民安


The country flourishes and people live in peace



15.


功夫不负有心人


Everything comes to him who waits.



17.


好事不出门恶事传千里


Good


news


never


goes


beyond


the


gate,


while


bad


news spread far and wide.



18.


和气生财


Harmony brings wealth.



19.


活到老学到老


One is never too old to learn.



20.


既往不咎


let bygones be bygones



21.


金无足赤人无完人


Gold can't be pure and man can't be perfect.



22.


金玉满堂


Treasures fill the home.



23.


脚踏实地


be down- to-earth


24.


脚踩两只船


sit on the fence



25.


君子之交淡如水


the


friendship


between


gentlemen


is


as


pure


as


crystal;


a hedge between keeps friendship green




27.


礼尚往来


Courtesy calls for reciprocity.



28.


留得青山在不怕没柴烧


Where there is life, there is hope.



29.


马到成功


achieve immediate victory; win instant success



30.


名利双收


gain in both fame and wealth



31.


茅塞顿开


be suddenly enlightened



32.











Nothing


can


be


accomplished


without


norms


or


standards.



33.


每逢佳节倍思亲


On


festive


occasions


more


than


ever


one


thinks


of


one's


dear ones far is on the festival occasions when one misses his


dear most.



34.


谋事在人成事在天


The


planning


lies


with


man,


the


outcome


with


Heaven.


Man proposes, God disposes.



35.


弄巧成拙


be too smart by half; Cunning outwits itself



36.


拿手好戏


masterpiece



37.


赔了夫人又折兵


throw good money after bad



38.


抛砖引玉


a


modest


spur


to


induce


others


to


come


forward


with


valuable


contributions; throw a sprat to catch a whale



39.


破釜沉舟


cut


off


all


means


of


retreat


;burn


one‘s


own


way


of


retreat


and be determined to fight to the end



40.


抢得先机


take the preemptive opportunities



41.


巧妇难为无米之炊


If


you


have


no


hand


you


can't


make


a


fist.


One


can't


make bricks without straw.



42.< /p>









< p>


a


thousand-li


journey


begins


with


the


first


step--the highest eminence is to be gained step by step



43.


前事不忘后事之师


Past


experience,


if


not


forgotten,


is


a


guide


for


the


future.



44.



人栽


树后< /p>


人乘




One


generation


plants


the


trees


in


whose


shade


another generation sows and another reaps.




47.


强强联手


win-win co-operation



48.


瑞雪兆丰年


A timely snow promises a good harvest.



49.


人之初性本善


Man's nature at birth is good.



50.


人逢喜事精神爽


Joy puts heart into a man.



51.


人海战术


huge- crowd strategy



52.


世上无难事只要肯攀登


Where there is a will, there is a way.



53.


世外桃源


a


fictitious


land


of


peace


away


from


the


turmoil


of


the


world;



54.


死而后已


until my heart stops beating



55.


岁岁平安


Peace all year round.



56.


上有天堂下有苏杭


Just


as


there


is


paradise


in


heaven,


ther


are


Suzhou


and Hangzhou on earth



57.


塞翁失马焉知非福


Misfortune may be an actual blessing.



58.


三十而立


A man should be independent at the age of thirty,


a man should be able to think for himself.



59.


升级换代


updating and upgrading (of products)



60.


四十不惑


Life begins at forty.



61.


谁言寸草心报得三春晖


Such kindness of warm sun, can't be repaid by


grass.



62.


水涨船高


When the river rises, the boat floats high.


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-02-26 13:37,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/672344.html

中文成语翻译成英语的相关文章