-
Addressing Envelopes
信封的书写方式
p>
(
1
)收信人的地址;
(
2
)寄信人的地址;
(
3
)邮票;
(
4
)地址与信封上边缘留空约
40mm
;
(
p>
5
)邮寄指示
<
如
By Air
Mail>
;
(
6
)特别注意事项,要加底线
<
如
Printed Matters, Confidential>
Roman International Inc.
2203 Broadway
New York, N.Y.
100101
U.S.A.
Mr.
John Smith
Astin Asia Ltd.
1000 King's Road
Hong Kong
Blocked Form of Address
齐头式
AIR MAIL
Mr. John Smith
Astin Asia Ltd.
30/F Cornwall House
1000 King's Road
Hong Kong
Urgent
Indented Form
of Address
缩格式地址书写方式
Layout Plans of
Letters
信件版面图
(1)Heading
(Company
name
and
logo,
Address,
Telephone
number(s),
Fax/Telex
numbers)
信头(机构名称和标记,地址,电话号码,
传真
/
电传号码)
(2)Date
日期
(3)Addressee's name and address
收信人的姓名和地址
(4)Caption or reference
number, underlined
信件提要或编号(要加底线)
(5)Salutation
信件开头的称呼
<
如
Dear Sir>
(6)Letter contents
信文
(7)Complimentary closure
结尾敬辞
<
如
Yours sincerely>
(8)Writer's signature
写信人的签名
(9)Writer's name
写信人的姓名
(10)Writer's job
title
写信人的职务头衔
(11)Other information
其他
<
如写信人所属部门或职责范围
>
(12)Miscellaneous abbreviations
各种缩写
<
如
cc(
抄送
)
;
En
cl.(
附件
)
等
>
Business letters
公务信件
Letters written by small
companies or
individuals
小公司或个人信件
(1)Sender's
address with company name above
寄信人地址
p>
,
公司名应写在第一行
.
If the sender is an individual, put
address only
, no name is needed.
如寄信人为个人
,
只需写地址
,
无需写姓名
.
(2)Date
日期
(3)Addressee's
name and address
收信人的姓名和地址
(4)Salutation
信件开头的称呼
注
:
无论公务信件或个人信件
,
信件编号
(Ref:...)
可放在
(A),(B),(C)
或
(D)
任何一个位置
.
英文地址书写格式
***
室
/
房
Room ***
***
单元
Unit ***
***
村
*** Vallage
***
号楼
/
栋
***
Building
***
号
No.***
***
公司
*** Com.
或
***
Crop
或
***
***
号宿舍
*** Dormitory
***
厂
*** Factory
***<
/p>
楼
/
层
***/F
***
酒楼
/
酒店
***
Hotel
***
住宅区
/
小区
***
Residential Quater
***
县
*** County
甲
/
乙
/
丙
/
丁
A/B/C/D
***
镇
*** Town
***
巷
/
弄
Lane ***
***
市
*** City
***
路
*** Road
***
省
*** Prov.
***
花园
*** Garden
***
院
*** Yard
***
街
*** Street
***
大学
*** College
***
信箱
Mailbox
***
***
区
*** District
**
表示
序数词,比如
1st
、
2nd
、
3rd
、
4th……
如果不会,就用
No.***
代替,或
者直接填数
字!
另外有一些
***
里之类难翻译的东西,就直接写拼音
**
* Li
。而
***
东(南、西、北)
路,直接
用拼音也行,写
***
Ea
st
(
South
、
< br>West
、
North
)
Road
也行。还有,如果地方不够可以
将<
/p>
7
栋
3012
室
写成:
7-3012
。
201
室
Room 201
12
号
No.12
2
单元
Unit 2
长安街
Chang An
street
3
号楼
Building No.3
长安公司
Chang An
Company
南京路
Nanjing road
宝山区
BaoShan
District
赵家酒店
ZhaoJia hotel
钱家花园
: Qianjia garden
孙家县
Sunjia county
李家镇
Lijia town
广州市
Guangzhou city
广东省
Guangdong
province
中国
China
地址翻译实例
:
宝山区南京路
12
< br>号
3
号楼
201
室
room
201
,
building
No.3,No.12
,
nan jing
road
,
BaoShan District
如果地方不够可以将
3
号楼
201
室写成:
3-201
宝山区示范新村
37
号
403
室
Room
403,No.37,SiFan Residential Quarter,BaoShan
District
中华人民共和国民政部政策研究中心北京
河沿大街
147
号
No.147#
HeiYian
Street
the
policy
center
of
civil
administration
department
the
People’Republic of
China
虹口区西康南路
125
弄
34
号
p>
201
室
Room 201,No.34,Lane 125,XiKang
Road(South),HongKou District
北京市崇文区天坛南里西区
20
楼
3
单元
101
Room 3-101
building No.20,TianTan-NanXiLi Residential
ChongWen District BeiJing
City
江苏省扬州市宝应县泰山东村
102
栋
204
室
Room
204
building
No.102,
East
TaiShan
Residential
BaoYin
County
JiangSu
Province
473004
河南省南阳市中州路
42
号
王坤
Wang Kun
Room
42
,
Zhongzhou
Road
,
Nanyang
City
,
Henan 473004
中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1 Team CaiQi ChuanXiBei Mining Area
JiangYou City SiChuan Province China
中国河北省邢台市群众艺术馆
The
Masses Art Centre XinTai City HeBei
江苏省吴江市平望镇联北村七组
7
Group LiBei Village PingWang Town WeJiang City
JiangSu Province
434000
湖北省荆州市红苑大酒店
王坤
Wang Kun
Hongyuan Hotel,Jingzhou
city
,Hubei Prov. China 434000
473000
河南南阳市八一路
p>
272
号特钢公司
王坤
Wang Kun
Special Steel Corp
,
No.272
,
Bayi
Road
,
Nanyang
City
,
Henan Prov. China
473000
528400
广东中
山市东区亨达花园
7
栋
702
王坤
Wang Kun
Room 702, 7th Building,Hengda Garden,
East District,Zhongshan, China 528400
361012
福建省厦门市莲花五村龙昌里
34
号
601
室
< br>
王坤
Wang Kun
Room 601, No.34 Long Chang Li,Xiamen,
Fujian, China 361012
361004
厦门公交总公司承诺办
王坤
Mr. Wang Kun
Cheng Nuo Ban, Gong Jiao Zong Gong Si
Xiamen, Fujian, China 361004
266042
山东省青岛市开平路
53
号国棉四厂二宿舍
1
号楼
2
单元
204
户甲
王坤
Mr. Zhou
Wangcai
NO.
204,
A,
Building
NO.
1,The
2nd
Dormitory
of
the
NO.
4
State
-owned
T
extile
Factory
,
53
Kaiping Road, Qingdao,Shandong, China 266042
---------------
--------------------------------------------------
---------------
英文地址的写法
[
英文地址
]
中国
MP
A
在线的英文地址:
Rome1232,Youth
building,No.34 West Beisanhuan Road,
Beijing,China
一、寄达城市名的批译
:
p>
我国城市有用英文等书写的,
也有用汉语拼音书写的。
例如
“
北京
”
英文写为
“Peking”
,
汉语拼音写为
“Beijing”
二者虽然都是用拉丁字母,
但拼读方法不同,前者是以音
标相
拼,而后者则是用声母和韵母相拼的,批译时要注意识别,以免错译。
---------------------------
--------------------------------------------------
-----------------------------------------
------
二、街道地址及单位名称的批译:
常见有英文书写、汉语拼音书写、
英文和汉语拼音混合书写三种。
1
、
英文书写的,
例如
< br>Address
:
6 East Changan
A
venue PeKing
译为北京市东长安街
6
号;
2
、汉语拼音书写的,例如:
105
niujie Beijing
译为北京市牛街
105
号;
3
、英文、汉语拼音混合书写的,例如:
NO.70 dong feng
dong hou
译为广州
东风东路
7
0
号。
---------------------------------------
--------------------------------------------------
-----------------------------
------
三、机关、企业等单位的批译:
收件人为机关、企业等单位的,应
先译收件人地址,再译单位名称。批译方法为:
1
、按中文语序书写的要顺译。
例如:
SHANGHAI
FOODSTUFFS IMP AND EXP CO.
译为:上海食品进出口公司;
2
、以英
文介词短语充当定语,一般位于被修饰的名词之后,译在该名词之前。
例如:
Civil
A
viation Administration Of China
译为:中国民航局;
3
p>
、机关、企业单位的分支机构一般用英文
“branch”(
分部、分公司等
)
表示。
例如:
Beijing
Electron Co. Ltd Xian branch
译为:北京电子有限公司西安分公司。
---------------
--------------------------------------------------
--------------------------------------------------
---
------
四、姓名方面:
< br>外国人习惯是名(
Firstname
)在前,姓
(Lastname)
在后。若碰到让您一起填的,最好要
注意一
下顺序,不过
你要是填反了,也没关系。中国银行收支票时是都承认的。
例如:刘刚,可写成
GangLiu
,
也可写成
LiuGang
。
---------------------------
--------------------------------------------------
-----------------------------------------
------
五、地址翻译
——
翻译原则:先小后大。
1
、中国人喜欢先说大的后说小的,如
**
区
p>
**
路
**
号。<
/p>
而外国人喜欢先说小的后说大的,
如
:
**
号
**
路
**
区,
因
此您在翻译时就应该先写小的后写
大的。
例如:
中国山东省青岛市四方区洛阳路
34
号
3
号楼
4
单元
402
户,
就要从房开始写
起:
<
/p>
Room402,Unit4,Building3,gRoad,sifangDist
rict,QingdaoCity
,Shandon
g
Prov,China
(逗号后面有空格)
。
注意:其中路名、公司名、村名等均不用翻译成同意的英文,
只要照写拼音就行了。
因为您的支
票是中国的邮递员送过来,关键是要他们明白。技术大厦您写成
Technology
Building
,他们可能更迷糊。
注意:填写姓名时,姓在前,名在后,中间空格,首字母大
写。填写地址时,从小地址到大地址,逗号或空格后的第一个
字母大写。
A
:
p>
室
/
房
Room
村
Vallage
号
No.
宿舍
Dormitory
楼
/
层
F <
/p>
住宅区
/
小区
R
esidential Quater
甲
/
< br>乙
/
丙
/
丁
A/B/C/D
巷
/
弄
Lane
单元
Unit
楼
/
栋
Building
公司
Com./Crop/
厂
Factory
酒楼
/
酒店
Hotel
路
Road
花园
Garden
街
Street
信箱
Mailbox
区
Districtq
县
County
镇
Town
市
City
省
Prov.
院
Yard
大学
College
**
表示序数词,比如
1st
、
2nd
、
3rd
、
< br>4th......
如果不会,就用
No.***
代替,或者直接填数
字吧!
另外有一些
***
里之类难翻译的东西,就直接写拼音
***Li
。而
***
东(南、西、北)路,直接
用拼音也行,写
***Ea
st
(
South
、
< br>West
、
North
)
Road
也行。还有,如果地方不够可以
将
7
栋
p>
3012
室写成:
7-3012
。
201
室
:Room201
12
号
:No.12
2
单元
:Unit2
3
号楼
:BuildingNo.3
长安街
:ChangAnstreet
南京路
:Nanjingroad
长安公司
:ChangAnCompany
宝山区
:BaoShanDistrict
赵家酒店
:ZhaoJiahotel
钱家花园
:Qianjiagarden
孙家县
:Sunjiacounty
李家镇
:Lijiatown
广州市
:Guangzhoucity
广东省
:Guangdongprovince
中国
:China
英文地址一般的写法与我们描述的相反,由小写到大,以下为示范:
宝山区南京路
12
号
3
号楼
201
室
room201
,
buildingN
o.3,No.12
,
nanjingroad
,
BaoShanDistrict
如果地方不够可
以将
3
号楼
201
室写成:
3-201
宝山区示范新村
37
号
403
室
< br>
Room403,No.37,SiFanResidentialQuart
er,BaoShanDistrict
中华人民共和国民政部政策研究中心北京河沿
大街
147
号
No.147#HeiYianStreetthepolicycenterofciviladminis
trationdepartmentthePeople’Re
publicofCh
ina
虹口区西康南路
125
弄
p>
34
号
201
室<
/p>
Room201,No.34,Lane125,XiKang
Road(South),HongKouDistrict
北京市崇文区天坛南里西
区
20
楼
3
单
元
101
Room3-101buildingNo.20,TianTan-NanXiLiR
esidentialChongWenDistrictBeiJingCit
y <
/p>
江苏省扬州市宝应县泰山东村
102
栋<
/p>
204
室
Ro
om204buildingNo.102,EastTaiShanResidentialBaoYinCo
untyJiangSuProvince
473004
河南
省南阳市中州路
42
号刘刚
LiuGang
,
Room42
,
ZhongzhouRoad
,
NanyangCity
,
473004
中国四川省江油市川西北矿区采气一队
1TeamCaiQiChuanXiBeiMiningAreaJiangYouCitySiChuan
ProvinceChina
中国河北省邢台市群众艺术馆
江苏省吴江市平望镇联北村七组
<
/p>
7GroupLiBeiVillagePingWangTownWeJiangCit
yJiangSuProvince
434000
湖北省荆州
市红苑大酒店刘刚
LiuGang
,
HongyuanHotel
,
Jin
gzhoucity
,
HubeiProv
,
China434000
473000
河南南阳市八一路
272
号特钢公司刘刚
LiuGang
,
Spe
cialSteelCorp
,
No.272
< br>,
Bayi
473000 <
/p>
528400
广东中山市东区亨达花园
7
栋
702
刘刚
LiuGang
Room702
,<
/p>
7thBuilding
,
Hengda
Garden
,
EastDistrict
,
Zhongshan
,
Chin
a528400
361012
福建省厦门市莲花五村龙昌里<
/p>
34
号
601
室
刘刚
LiuGang
,
Room601
,
No.34LongChangL
i
,
Xiamen,Fujian,China361012
361004
厦门公交总公司承诺办刘刚
Road
,
NanyangCit
y
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:分子生物学第三章基因和基因组
下一篇:CD38 综述