-
网络日常用语翻译
在社会飞速发展的今天,<
/p>
网络逐渐成为人民生活中的
必需品
。
在网络无时无刻
的
影响下,每种语言,无论是中文,抑或是其他外语都在不断地改变中。越来越
多的新词涌
入人们的视线,
越来越多的新说法挂在了年轻人的嘴边儿。
有些
词原
本是方言或者是外文词汇,
有些词来自热门影视节目,
p>
有些词因一些热门事件而
流行,有些词源于某些小圈子里的术语,有
些甚至只是谐音或者误读。
在过去的
08
年中,我们学会了遇见
雷
人的事就
<
/p>
囧
一下,碰见无能为力
< br>的事就
打个酱油
要么就做个
俯卧撑
,
心有余而力不足时总要感叹一下究竟
是
人品问题
)
还是
叉腰肌
锻炼不足,偶尔也
很傻很天真
一回。
每年都会有很多类似的新词通过网络走入大家的视线、
走进大家的生活。
p>
不
知道大家是否想过,
这些具有典型时代特
色和地域特色的文字如何翻译成英文才
地道呢?
记得年初胡主席一句
不折腾
就难倒了那么多翻译大家。
倘若要把这么多新
鲜的、中文字典里都没有的词,翻译成英文,不知需要多少
广大网友的智慧呢!
小编
在这里试着翻译一些词,
抛砖引玉一下,
希望广大网友尽情拍砖
,
小编
也给大家出一些词,希望大家集思广益,有所收获。
p>
粉丝
一词来自于
FANS
的音译,超迷某人
或某物的一类人,简称
粉
或
迷
。翻译成英文就再简单不过了,需要注意的是,中文说的粉丝是不论单复数
的,一个人
也是粉丝,一群人也是,而英文则要注意到究竟是
a fan
还是
fans
了。
恶搞
一词表现了通过模仿而达到讽刺,
或让人爆笑的结果。
这一词在
著名
视频网站
youtube
上可以很
容易找到一个意思相近的词,也就是
spoof
。
spoof
作为名词,可用作
sth
spoof
或者
spoof of sth
。而
菜鸟
这个词本是
新手
之意,
只是加上了一些感情色彩,
它的英文版对于很多网络游
戏玩家来说似乎也
不陌生,可以译作
newbie
或是
nub
甚至
noob<
/p>
。
其他如雷与英语中的
(表示令人吃惊的)
有异曲同工之妙,
只是意思上有有些区别,
< br>雷
更多是诠释了一种令人吃惊,
却又是轻松搞笑,
有
意思的东西。
而今年最火的
牛
字,
被人们尝尝用做感叹词
而挂在嘴边,
简简单单的一句
牛!
p>
若翻译成英文,我想应该是与
!
这个词最贴切的了。
咱们中国网友泡坛子,最喜欢也最常用的恐怕就是一个
顶
字,简单明
了。
由于论坛里的帖子一旦新回复,
就到主题列表的最上面去了
。
这个回复的动作很
形象地被称之为
<
/p>
顶
。外国也一样有
顶
,写作
<
/p>
,是
Quoted For Truth
的缩写,没什么意思,表示的就是一种认同,一种立场而已,而这两个词功能上
是相同的
。
还有是指代同一种现象
的,
比如网络中出现了一种文体,
火星
文
。
而英语
中
也有这种用数字或者符号代替字母,
组合成形似代码,
实为文字
的现象,
英文
中称之为
leet, <
/p>
变形之后就成了
1337
。这种代码一样
的文体,在年轻人看来如
007
用的密码一样酷酷的。如
。
蹴算是筌世堺都把
祢否订,
我也会垨护在伱身笾。
分别表
示了
就算是全世界都把你
否定,我也会
守护在你身边。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:细胞染色专题之一:台盼蓝
下一篇:《酶组织化学与免疫组织化学》习题1