关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

TED英语演讲:给孩子监狱还是大学

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-01 09:18
tags:

-

2021年3月1日发(作者:原料)


TED


英语演讲:给孩子监狱还是大学





在美国,有两个机构指引着青少年 步入成年:大学和监狱。社会


学家


Alice

< br>花了


6


年时间与费城的问题邻居相处并且拿到了非裔和拉


丁裔青少年是如何步入监狱道路的第一手资料与大家分享。


让我 们随


着她的演讲共同探寻如何正确引导青少年成人和成才的方法,


现有阻


碍他们健康成长的社会及制度问题,


以及我们该如何为 青少年的成才


缔造良好环境,


伸出援手的方法。


下面是小编为大家收集关于


TED


< br>语演讲:给孩子监狱还是大学,欢迎借鉴参考。





演讲者:


Alice Goffman




中英文对照翻译





On


the


path


that


American


children


travel


to


adulthood,


two


institutions


oversee


the


journey.


The


first


is


the


one


we


hear


a lot about: college. Some of you may remember the excitement


that you felt when you first set off for college. Some of you


may


be


in


college


right


now


and


you're


feeling


this


excitement


at this very moment.




美国的孩子们长 大成人的道路上,


有两个机构在这段旅程上至关


重要。


第一个是大家经常听到的大学。


某些人可能还记得当你第一次

< p>
进入大学时的兴奋的感觉。


你们中的某些可能现在就在大学并且正在


享受那份兴奋。





College has some shortcomings. It's expensive; it leaves



1


young people in debt. But all in all, it's a pretty good path.


Young people emerge from college with pride and with great


friends


and


with


a


lot


of


knowledge


about


the


world.


And


perhaps


most


importantly,


a


better


chance


in


the


labor


market


than


they


had before they got there.




大学有很多弊端



学费昂贵,所以年轻人负债累累



但总 而言之,


这是一条康庄大道。年轻人从校园毕业,带着自豪与友情。和许多关

< p>
于这个世界的知识或许更重要的是上大学使得他们能有更好的就业


机会。< /p>





Today I want to talk about the second institution


overseeing the journey from childhood to adulthood in the


United


States.


And


that


institution


is


prison.


Young


people


on


this journey are meeting with probation officers instead of


with


teachers.


They're


going


to


court


dates


instead


of


to


class.


Their junior year abroad is instead a trip to a state


correctional


facility.


And


they're


emerging


from


their


20s


not


with


degrees


in


business


and


English,


but


with


criminal


records.




今天我想讨论的是第二个机构



在美国 ,贯穿了从童年到成年的


整个人生经历



那个机构便是监狱



在这段旅程上


,


相伴着年轻人的



是感化官而不是教师



去法庭受审而不是去教室上课



他们的大三留


学之旅是去州立管教所



当他们


20


多岁时


没有商科的或英语的学位



有的只是犯罪记录




2




This institution is also costing us a lot, about 40,000


dollars a year to send a young person to prison in New Jersey.


But here, taxpayers are footing the bill and what kids are


getting


is


a


cold


prison


cell


and


a


permanent


mark


against


them


when they come home and apply for work.




这个机构同样花费甚多



在新泽西,送一个年轻人到监狱的花费



一年要大约


4


万美元



但是这是纳税人买的单



而孩子们得到 的只是


一个冰冷的牢房单间



和一个永 久的印记,


阻碍着他们回归家庭



或者


寻找工作





There are more and more kids on this journey to adulthood


than


ever


before


in


the


United


States


and


that's


because


in


the


past


40


years,


our


incarceration


rate


has


grown


by


700


percent.


I have one slide for this talk. Here it is. Here's our


incarceration rate, about 716 people per 100,000 in the


population. Here's the OECD countries.




越来越多的孩子在这条路上长大成人



尤其在美国,这是因为在


过去的四十年里



我们服刑率已经增长了


700%


我制作了一张幻灯片



看这儿



这是我们的服刑率



每十万人就有


716


人服刑



这 是其他


OECD(


经合组织


)


成员国家的情况





What's more, it's poor kids that we're sending to prison,


too


many


drawn


from


African-American


and


Latino


communities


so


that prison now stands firmly between the young people trying



3


to make it and the fulfillment of the American Dream. The


problem's


actually


a


bit


worse


than


this


'cause


we're


not


just


sending poor kids to prison,




更为重要的是,


被送入监狱的孩子往往



家境贫寒



他们大多来自


非裔美国人和拉丁裔社区



以至于监狱成为了想要成功的年轻人




现美国梦的障碍



问题是事实更为糟糕



因为我们不只是把贫困的孩


子送入监狱





we're saddling poor kids with court fees, with probation


and


parole


restrictions,


with


low-level


warrants,


we're


asking


them to live in halfway houses and on house arrest, and we're


asking them to negotiate a police force that is entering poor


communities


of


color,


not


for


the


purposes


of


promoting


public


safety, but to make arrest counts, to line city coffers.




我们还给他们加上了许多沉重的枷锁,比如诉讼费的负担



比如


感化和假释的限制



比如轻微的犯罪通缉



我们让他们待在 过渡教习


所或者软禁在家



我们让他们和警察交涉



而当这些警察要进入有色


人种的社区



不是为了改善公共安全



而是为了政绩去保证逮捕数量





This


is


the


hidden


underside


to


our


historic


experiment


in


punishment:


young


people


worried


that


at


any


moment,


they


will


be stopped, searched and seized. Not just in the streets, but


in their homes, at school and at work.




这就是关于我们印象中的惩戒措施的



不为人知的一面



年轻人



4


总是担心随时会被截停、


搜身和逮捕



无论是在街上还是在家



在学校


还是在工作





I


got


interested


in


this


other


path


to


adulthood


when


I


was


myself a college student attending the University of


Pennsylvania in the early 20xxs. Penn sits within a historic


African-American neighborhood.




大 约


20xx


年年初的时候



当时我自己在宾夕法尼亚大学上学




对这种别样的人生成长轨迹



产生了兴趣



大学坐落在一个历史悠久


的非裔社区旁





So you've got these two parallel journeys going on


simultaneously: the kids attending this elite, private


university, and the kids from the adjacent neighborhood, some


of whom are making it to college, and many of whom are being


shipped to prison.




所以在这里你能同时看到两条平行的人生轨迹



一边是在这所精


英的私立大学上学的孩子



另外一边是在附近社区的孩子



他们中有


一些也在努力去读大学



但是他们中的大多数却身陷囹圄





In


my


sophomore


year,


I


started


tutoring


a


young


woman


who


was in high school who lived about 10 minutes away from the


university. Soon, her cousin came home from a juvenile


detention center.




在我大二的时候,我开始辅导一位高中的年轻姑娘



她住在离大



5


10


分钟路程的地方



不久,她的表弟


(


堂弟


)


从少年拘留所回到家





He


was


15,


a


freshman


in


high


school.


I


began


to


get


to


know


him


and


his


friends


and


family,


and


I


asked


him


what


he


thought


about


me


writing


about


his


life


for


my


senior


thesis


in


college.


This senior thesis became a dissertation at Princeton and now


a book.




他当时


15


岁,


上高中一年级



我开始了解他以及他的朋友们和家




我问他能否在我的毕业论文中



讲述他的生活



这篇论文也成为了


我在普林斯顿的博士论文



现在则集结成书





By the end of my sophomore year, I moved into the


neighborhood


and


I


spent


the


next


six


years


trying


to


understand


what young people were facing as they came of age. The first


week


I


spent


in


this


neighborhood,


I


saw


two


boys,


five


and


seven


years


old,


play


this


game


of


chase,


where


the


older


boy


ran


after


the other boy.




在我大学二年级结束的时候



我搬进了 这个社区,而且花了


6



时间。去尝试 理解年轻人在成长中要面对的是什么



在这个社区中生


活的第一周



我看到了两个男孩,


一个


5

岁一个


7




在玩一个追逐游




大一点的男孩在追另外一个。





He played the cop. When the cop caught up to the younger


boy, he pushed him down, handcuffed him with imaginary


handcuffs, took a quarter out of the other child's pocket,



6


saying,


carrying any drugs or if he had a warrant. Many times, I saw


this game repeated,




他演“警察”



当“警察”抓到了小一点的男孩



他把小男孩按到


身下



假装用手铐把他铐起来



然后从小男孩 的口袋里掏出一个


25



硬币



说到:


“这个归我了”



他问他是否带了毒品



是否在被通缉




经常看到孩子们玩儿这个游戏





sometimes


children


would


simply


give


up


running,


and


stick


their bodies flat against the ground with their hands above


their


heads,


or


flat


up


against a


wall. Children


would yell


at


each other,


up and you're never coming home!


child pull another child's pants down and try to do a cavity


search.




有时候,


孩子们只是简单的放弃逃跑



平躺在地上



双手高举过头


顶,或是将双手靠在墙上



孩子们彼此大叫



“我要把你锁起来,




要把你锁起来让你再也回不了家


!




有一次我看到一个


6


岁小孩 把



另外一个小孩的裤子扒掉



然后去试着去做肛门搜查





In the first 18 months that I lived in this neighborhood,


I wrote down every time I saw any contact between police and


people that were my neighbors. So in the first 18 months, I


watched the police stop pedestrians or people in cars, search



7


people, run people's names, chase people through the streets,


pull


people


in


for


questioning,


or


make


an


arrest


every


single


day, with five exceptions.




在住在 这个社区的最初的


18


个月



我记下了所有我看到的



我的


邻居与警察的接触



所以在这最初的


18


个月



我看到了警察截停行人


或者在车里的人



搜查他们,询问他们的姓名



在街上追逐他们



抓他


们去问话



每天都要抓一个人,只有


5


天例外





Fifty-two times, I watched the police break down doors,


chase people through houses or make an arrest of someone in


their home. Fourteen times in this first year and a half, I


watched the police punch, choke, kick, stomp on or beat young


men after they had caught them.



我看到警察破门而入多达


52




穿过很多屋子去追捕



或者在某


人家中将其逮捕



我看到警察在逮捕这些年轻人之后



又用极端暴力


对待他们



在这一年半时间中我一共看到


14






Bit


by


bit,


I


got


to


know


two


brothers,


Chuck


and


Tim.


Chuck


was 18 when we met, a senior in high school. He was playing on


the


basketball


team


and


making


C's


and


B's.


His


younger


brother,


Tim,


was


10.


And


Tim


loved


Chuck;


he


followed


him


around


a


lot,


looked to Chuck to be a mentor.




逐渐的,我和两兄弟熟悉起来



查克和提姆



我们相识时查克


18


岁,是一个高四学生


他在一个篮球队打球,大部分成绩是


C


< br>B




8

< br>的小弟弟,提姆,


当时


10


岁< /p>



提姆很喜欢查克,经常跟着他屁股后面




把查克当成他的导师





They lived with their mom and grandfather in a two-story


row home with a front lawn and a back porch. Their mom was


struggling with addiction all while the boys were growing up.


She never really was able to hold down a job for very long. It


was


their


grandfather's


pension


that


supported


the


family,


not


really enough to pay for food and clothes and school supplies


for growing boys. The family was really struggling.




他们和母亲与爷爷


(


姥爷


)


住在一起

< p>


他们住在一个两层楼的联排


房屋里,前面有草坪 ,后面有走廊



他们成长过程中,他们的母亲一


直都为毒瘾所扰



她从来没能有个长期的稳定工作



是他 们祖父


(


外祖



)


的退休金在支撑这个家



其实这不足以支付孩子们的食品和衣服



还有学习开销



真的是在贫困线上挣扎





So when we met, Chuck was a senior in high school. He had


just turned 18. That winter, a kid in the schoolyard called


Chuck's


mom


a


crack


whore.


Chuck


pushed


the


kid's


face


into


the


snow and the school cops charged him with aggravated assault.


The other kid was fine the next day, I think it was his pride


that was injured more than anything.




当我们认识的时候,查克正在上高中最后一年



他刚刚满


18




那个冬天,一个操场上的孩子



叫查克的妈妈”嗑药的婊子“



查克把



9

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-01 09:18,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/687426.html

TED英语演讲:给孩子监狱还是大学的相关文章

  • 爱心与尊严的高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊严高中作文题库

    1.关于爱心和尊严的作文八百字 我们不必怀疑富翁的捐助,毕竟普施爱心,善莫大焉,它是一 种美;我们也不必指责苛求受捐者的冷漠的拒绝,因为人总是有尊 严的,这也是一种美。

    小学作文
  • 爱心与尊重的作文题库

    1.作文关爱与尊重议论文 如果说没有爱就没有教育的话,那么离开了尊重同样也谈不上教育。 因为每一位孩子都渴望得到他人的尊重,尤其是教师的尊重。可是在现实生活中,不时会有

    小学作文
  • 爱心责任100字作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任心的作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文
  • 爱心责任作文题库

    1.有关爱心,坚持,责任的作文题库各三个 一则150字左右 (要事例) “胜不骄,败不馁”这句话我常听外婆说起。 这句名言的意思是说胜利了抄不骄傲,失败了不气馁。我真正体会到它

    小学作文