-
1
You're an
artist,Sid.
你真是个艺术家
Sid
You're telling me you're
just gonna walk out of here
你打算就这么走出
门
and I'm never going to see
it again.
我就再也看不到这个杰作了?
There's a good chance of
that,yes.
是的
Most guys,you know,for the first one,
大部分人刚开始纹身的时候
they start with something small.
都会先画些小的东西
缩写什么的
Not you.
而你不是
You get a full set of
sleeves,all in a couple of months.
才几个月的工
夫就做了整个一套
Takes guys a few years to
get the ink you got.
换了别人要做好几年呢
I don't have a few years.
我没有好几年的工夫
Wish to hell I did.
我巴不得有
The vault. Open it.
把保险柜打开
We can't. The branch manager's not
here.
不行,分行长不在
Where is he?
他在哪里?
It's 's at White Castle.
现在是午饭时间,他在白色城堡
White Castle?
白色城堡
?
It's a fast food restaurant.
是个快餐厅
those little squ
供应那些方形的汉堡
I know what it is.
我知道那是什么
I'm not playing games.
我不是在玩游戏
Open it.
打开
Sir,you have a half a
million dollars cash in your bag.
先生,你袋
子里
已经有
50
万美元的现金
Don't you think it
would be better...?
你是不是可以再重新考虑一下
This is the police.
我们是警察
You are completely surrounded.
你已被完全包围
Put down your weapon.
放下武器
Put down your weapon now.
马上放下武器
Rarely in the case of armed robbery do
we hear a plea of no contest.
我
们几乎没见过武装抢劫案件中
辩方完全不抗辩
Are you sure about this,Mr. Scofield?
Scofield
先生,你肯定吗?
I'm sure,Your Honor.
我肯定,法官大人
Your Honor,we'd like to recess if we
could.
法官大人
我们想请求休庭
My client's a bit confused at the
moment.
我的委托人头脑有点不清楚
I'm not,Your Honor.
我没有,法官大人
He is, Your Honor.
他有,法官大人
Perhaps you should heed your
representation's advice,
也许你该听从你律
师的意见
take some additional time
to consider your response.
再好好考虑考虑
I've already done that,Your Honor.
我已经考虑好了
法官大人
I'll retire to my chambers to determine
sentencing.
我会在办公室里研究
究竟该怎么判
Court's recessed until
1:30.
现在休庭
下午
1
点半继续开庭
Come on,Let's go.
我们走
Uncle Mike?
Mike
叔叔?
I didn't want you to come.
我没让你来
Go home,LJ. LJ
回家去
I
didn't want you to see this.
我不想让你看到我这样
na take this well.
他一时会接受不了的
Can you blame him? He's your nephew.
你能怪他吗?他是你侄子
He's beginet that anybody he attaches
himself to
他现在以为
谁和他亲
is gonna end up in prison...
谁最后就得坐牢
...
and he's not the only one who's
starting to feel that way,Michael.
说
实话
不止他一人这么想
Michael
Will you give us a minute?
让我们说会儿话可以吗?
One minute.
就一分钟
Don't you understand?
你难道不明白吗?
你刚才算是把生杀
大权交到了那女
的手上
and she's gonna lob it at you like a
grenade.
她会象扔手榴弹似的还击你
Justice and punishment are
the same thing to her.
审判和惩罚对她来说是
一回事的
I know.
我知道
Then will you please tell me what's
going through your head?
那么请你
告诉我你脑子里究竟怎么想的?
We've been over this.
我们说好了不谈这个
I've known you my entire life.
我从小就认识你
You don't have a violent bone in your
body,
我知道你天性善良
and I know you didn't need the money.
我也知道你不需要钱
Veronica. Veronica
Why won't you let me help you?
干吗不让我帮你?
You've been good to me.
你一直对我很好
My whole life,you have...
从小到大
你
...
but you've gotta let me deal with ?
但是这次你得放手让我做
好
吗?
Given your lack of prior criminal
conduct,
鉴于你没有案底
I am inclined toward probation.
我很想给你缓刑
However,the fact that you discharged a
deadly weapon
但是你在犯罪过程
中
during the commission of
the crime suggests malice to me.
开枪射击了
这
说明你有恶意动机
For that reason,
鉴于此
I
find
it
incumbent
that
you
see
the
inside
of
a
prison
cell,Mr.
Scofield.
我必须判你牢狱之刑
Scofield
先生
It says here that you've requested to
be incarcerated
你提出要在芝加哥
somewhere near your home
here in Chicago.
你家附近监狱服刑
I'm willing to honor that.
我尊重你的意见
The closest level one facility to...
离那最近的一级监狱
...
Level one?
一级?
That's maximum
security,Your Honor.
那可是监管最严密的监狱
法官大人
I would ask counsel to refrain from
interrupting me.
我说话时律师请不
要打断
As I was saying,
我刚才说了
the
closest
level
one
facility
would
be
Fox
River
State
Penitentiary.
离
那最近的一级监狱是狐狸河州立监狱
As for the term of your
sentence,
至于刑期
I'm setting it at five years.
我判
5
年
You'll be eligible for
parole in half that time.
刑期
2
年半后可以假释
Sentence to be carried out immediately.
本宣判即刻生效
All right,people,step inside the door
and check yourself for bugs.
好
了
一个个的都进来
检查是否携带窃听器
When you hear the knock,step the line
moving.
听见敲门声
就出
来
下一个继续
We ain't got all day to get this done.
我们可没一天时间和你们耗
Let's go. Move it. No more talking in
line.
快点进去
不要讲话
Move it. You got less than five minutes
to take a shower.
快点
五分钟
之内冲个凉
Keep the line moving. Keep
it moving.
都动起来
快点
Move it. Right now. Let's go.
Move,move. Next!
往前走
快点
往前走
Next down in the banks,'s
go.
然后去储存室
换衣服
快点
Name and back number.
姓名
号码
Scofield,Michael.94941.
Scofield Michael 94941
Are
you a religious man,Scofield?
信教吗
Scofield
?
Never really thought about it.
从来没想过
Good,'cause the Ten Commandments don't
mean a box of piss in here.
很
好
因为十诫在这狗屁不值
We got two commandments and two only.
我们这只有两诫
The first commandment is you got
nothing coming.
第一诫是你在这就是暗
无天日
What's the second
commandment?
那第二诫呢?
See commandment number one.
参考第一诫
Gotcha.
了解
You talking out the side of
your neck?
你说话绕弯吗?
Come again?
什么?
I
said,are you being a smartass?
我问你是不是喜欢讽刺人?
Just trying to fly low,avoid the
radar,boss.
只不过想保持低调
不想引起
注意
长官
Do
my time... and get out.
服完刑
就走人
There isn't any flying under my radar.
我管辖内什么调也没有!
Good to know.
那更好
Hey,can a brother get some
air conditioning up here,coach?
嘿
哪位兄弟
上来装个空调?
It's hotter than a crack
ho's mouth,man.
比吸毒妓女的热吻还要热
To hell with the A.C., me
the crack ho.
空调就不管啦
来个妓女
也行啊
Come on!
快点
Yo,Fish!What you looking at?
喂
新来的
你看什么看啊?
You look kind of pretty to be up in
here,man.
小白脸跑这来干吗了?
Fish!
新来的!
I suggest you take a seat,Fish.
你最好还是坐下来
新来的
Ain't nothing to d
在这就是来服刑的
Ain't nobody gonna serve it for you.
也没人会替你服刑
Welcome to Prisneyland,Fish.
欢迎来到监狱乐园
新来的
You wanna talk about it?
你想谈谈吗?
No,it's not worth talking about.
不
没什么好谈的
If it's keeping you up,it is.
如果让你睡不着
就非谈谈不可了
Oh,it's just...
哦
其实
...
it's nothing,you know.
其实也没什么
Michael's case.
Michael
的案子
You did the best you could.
你已经尽力了
Yeah,but he didn't.
我是的,但是他没有
He just sort of rolled didn't put up a
fight.
他就当睡觉翻个身
似的
没任何反抗
It's not like him.
这不象他的作风
I'm sorry. I shouldn't be talking about
him.
对不起,我不该跟你谈他的
事
Hey,if
it's
on
your
mind,it's
on
your
mind,right?
你怎么想是你的自由
对
吗?
Good night.
晚安
All wings,guard coming out.
所有狱警戒备
All wings,guard coming out.
所有狱警戒备
Trey Street Deuces got the hoops. Trey
Street Deuces
霸占着篮球场
Nortenos got the bleachers.
Nortenos
霸占着看台
Woods got the weight pile.
Woods
霸占着举重场
The C.O.s got the rest. The
C.O.
就霸占着其他地方
I'm
telling
you,the
guards
are
the
dirtiest
gang
in
this
whole place.
告
诉你吧
这的狱警和我们一样坏
The only difference between us and them
is the badge.
唯一的区别是他们
戴着警徽
Who's the pet lover?
抱宠物的是谁?
He'll deny it,but he's D.B. Cooper.
他自己不承认
不过他就是
D.B. Cooper
(
D.B.
Cooper
是著名劫机大盗
携带巨款跳伞而逃)
Parachuted out of a plane 30 years ago
30
年前从飞机上跳伞下来
with a million and a half in cash.
还带着
150
万现金
Doesn't look like the type.
可他看上去不象坏人啊
Who does?
谁看上去就象啊?
Hey! What up,Wholesale?
嘿
好啊
“大把商”
You okay?
你怎么样啊?
Gonna be greater later.
好毙了
Yeah.
耶
What you doing with this
fish,man?
你跟这新来的混在一起干吗?
He's my new cellie.
他是我新来的狱友
Wholesale's got it wired up out of
commissary. “大把商”跟贩卖部的有
关系
Anything you want,he can
get it for you.
你要什么
他能给你弄什么
You keep handing out my jacket,
你再一天到晚和别人说这事
I swear I'm gonna bust your grape.
我发誓打爆你的头
(这里“头”和“
葡
萄”是同一个单词
grape
)
p>
Man,you couldn't
bust a grape in Napa with a set of cleats on.
你在
Napa
县就算给你副防滑钉
你也搞不动葡萄
(
p>
Napa
县是世界著名葡萄酒产地)
What are you talking
about?Man,you want to bump your gums.
你说什么?!
找打啊!
Oh,no,no. Now you're
talking,talking,talking...
不
不
不
这么说才像样
嘛
...
I'm looking for someone.
我在找人
Guy named Lincoln Burrows.
叫
Lincoln Burrows
Linc the Sink? Linc“水槽”?
That what they're calling
him now?
他们现在叫他这个?
Yeah.
是呀
As
in,he'll come at you with everything but the
kitchen...
他要是找你
麻烦
就差拿厨房砸你了
...
Snowflake.
白鬼佬
Where can I find him?
在哪能找到他?
Man killed the vice-president's
brother.
这个家伙杀了副总统的兄弟
and in a month,he's getting
the chair,
再有一个月
他就坐电椅啦
which means no one up this river is
more dangerous than him,
也就是说
整个监狱没有哪个比他还危险
'cause he's got nothing' to
lose now.
因为他没什么好损失的了
What are they gonna do?
Kill him twice?
他们能把他怎么着?再杀一次?
There a way I can get to him?
我有办法接近他吗?
Oh,no. The only time those boys get out
is for chapel and P.I.
不行
p>
他
们出来的唯一时间是做礼拜和
P.I.
's that?
P.I.
是什么?
Prison Industry.
监狱工厂
The guys that get along,get to work.
这帮人都得干活
You know,painting,scrapping,making
mattresses,you name it.
刷刷漆
拣拣
废料
做做床垫什么的
I wouldn't get excited,though,if I were
you,Fish.
新来的
我要是你
可不
会太激动
You sniffing' none of P.I.
监狱工厂你是没指望了
Why's that?
为什么?
'Cause John Abruzzi runs
it.
因为是
John
Abruzzi
在经营
John Abruzzi John Abruzzi? John Abruzzi
John Abruzzi?
John Abruzzi
John Abruzzi. John Abruzzi John Abruzzi
Why you wanna see Burrows
so bad anyhow?
你为什么这么急着要见
Bur
rows
?
Because he's my brother.
因为他是我哥哥
They denied the do it again.
-他们驳回上诉了
-那就继续上
诉
I can't. That's it.
不行了
没办法了
May 11. That's the date,man. 5
月
11
日就是
...
That's the date they,uh...
you know...
就是
execute me.
执行死刑的日子
I know.
我知道
I didn't kill that
man,Michael.
我没杀那个人
Michael
The evidence says you did.
可证据表明是你杀了
I don't care what the evidence says.I
didn't kill him.
我才不管证据怎
么说
我知道我没有杀人
Swear to me.
向我发誓
I swear to you,Michael.
我发誓
Michael
But how did they get it wrong then?
可他们怎么会弄错了呢?
The courts,the appeals...
法庭
上诉
...
Don't know. Don't know.
我不知道
我不知道
All I keep thinking,looking back on it
is,uh...
我现在仔细想来
...
I was set up.
我是被陷害的
And,whoever it was that set me up wants
me in the ground as quickly as
possible.
不管是谁想陷害我
他巴不得我早点入土
What's another word for
What's the context?
什么语境?
Oh,you know.
哦你也知道的
The
不
over
在酒店醉酒闹事了”的语境
Except,you know,classy.
不要太花哨的
I'm proposing to my girl,if you gotta
know.
其实我是向我女朋友求婚
In a letter?
写信求婚?
You got a better way?
你还有别的好办法?
Face-to-face works pretty good.
面对面很有效呀
This place ain't exactly the romantic
spot.
这种地方可不是什么浪漫之都
I'm gonna have her go get
on the Staten Island Ferry.
让她去史坦顿岛渡
轮
Then,once she can see the
Empire State Building,
一旦可以看见帝国大厦
she opens
她就打开信
Ex that I won't be there.
我就好像和她在一起了
ikng there
当然我不是真和她在一起
Try
用“激情”一词吧
(激情:
passion
)
Ooh! Ooh!
哦
哦
“激情” “激情” 这个
酷
Passion.
激情?
How do you spell that?
怎么写啊?
Is it
是“pash...”?
No
没有“h”?
LJ,hold up. LJ
等等
Hold up.
等等
I
don't think I can go through with this.
我可能撑不下来
Everything's going to be fine.
一切都没事的
Trust me.
相信我
We understand each
other,then?
都听明白了吧?
Yeah. Friday.
是的
周五
Not Saturday. Not Sunday.
Friday.
不是周六
不是周日
是周五
Totally understood.
完全明白
I don't want hundreds,I don't want
fives,I don't want ones.
我不要
100
块
5
块
和
1
块面额的
I know,I know.
我知道
我知道
Tens and 20s only.
只要
10
块和
20
块面额的
It's on.
开始行动
Police!
警察!
Abruzzi,I need you to hire
me a P.I. Abruzzi
我要你雇我进监狱工厂
Beat it.
滚
Maybe you ought to hear what I got to
say.
也许你可以听听我要说的
You got nothing I need.
你那我没什么想要的
Wouldn't be too sure of that.
我可不这么想
My mistake.
看来我还真错了
Just what I need... a duck.
还真是我需要的
...
一只鸭子
A P.I.,Abruzzi.
监狱工厂
Abruzzi
You might find I can be of more
assistance than you think.
你说不定会
发现我能帮的忙大着呢
Mull it over.
你好好想想吧
Come find me when you're ready to talk.
想好了就找我谈谈
All right,guys,pick it up!
好了
各位
抓紧点
I
want to get home tonight!
我今晚还要回家呢
Maggio. Maggio
Yeah? So?
什么事?
That's the son of a bitch
that fingered Abruzzi.
就是这个混蛋告发的
Abruzzi
That's Fibanacci?
是
Fibanacci
?
I thought the punk was gone forever.
我以为这家伙死了
Evidently,somebody found him.
很明显
有人找到他了
Somebody messing with us?
有人故意耍我们?
This you're not going to believe.
你看看这个
你不会相信的
What is it?
这是什么?
Tattoo looks fresh. Hold
that.
纹身看上去挺新的
按住
I
guess,being a diabetic,you don't mind needles.
看来糖尿病患者还真是
不怕针呢
I'm Michael,by the way.
我叫
Michael
Scofield. I read your report.
姓
Scofield
我看了你的档案
And you are?
那你是
.
..
?
Dr. Tancredi will do.
Tancredi
医生
Tancredi like the governor? Tancredi
跟州长一个姓?
You're not related,are you?
你们不会是亲戚吧?
Wouldn't think you'd find the daughter
只是没想到
of Frontier Justice Frank working in a
prison.
州长的女儿会在监狱里工
作
As a doctor,no less.
还是个医生呢
I believe in being part of the
solution,not the problem.
我愿意做解决
问题的途径之一
而不是问题本身
Be the change you want to see in the
world.
欲变世界
先变其身
What?
什么?
Nothing. That was just my
senior quote.
没什么
碰巧是我四年级时的座右
铭
That was you?
原来是你说的啊?
This whole time,I was thinking it was
Gandhi.
我一直以为是甘地说的
You're very funny.
你可真逗
Sit tight. Put direct pressure on
that.I'll be back in a sec.
坐好了
手
压着别松
我就回来
So,how do we play this?
那么我们怎么安排?
You hook me up with a few weeks'
supply?
你一下子给我开几个星期的药?
Nice try. No hypos on the
floor.
你想得美
这里可不允许瘾君子
I'm the farthest thing from a junkie.
Trust me.
我是绝对不会吸毒得
相
信我
I got news for you,Michael.
实话和你说了吧
Michael
高墙内没任何分量
The only way you're getting
that insulin is if I'm administering it.
你
得到胰岛素得唯一途径就是我来注射
Guess we'll be seeing a lot
of each other,then,huh?
看来我们以后会常见
面了
是吗?
I
guess so.
是呀
We're all clear on the Burrows
execution. Burrows
的死刑一切准备就绪
Good. Except for one thing.
-很好
-不过还有件事
Bishop McMorrow is not in the fold.
McMorrow
主教还不知情
He's got a lot of influence with the
governor.
他在州长那很有影响力
They went to prep school
together,apparently.
他们以前好像念的同一所公
立学校
Look,the closer it gets,
日子越接近
the more I'm worried that the bottom is
going to fall out of this whole
thing.
我越担心最后会出纰漏
Well,maybe it's time you arranged a
visit with the good bishop then.
也
许你可以安排一下去见见我们的主教大人
Look,in one month,
一个月后
it'll all be over.
这事就过去了
The Son of Man must be delivered into
the hands of sinful men
上帝之子
将交给罪人
and be crucified and,the
third day,rise again.
在十字架上处死
三天后又
复活
And they remembered his
words,and so should you.
他们记住了他留下的箴
言
你们也应该记住
Good day, God be with you.
各位好
愿上帝与你们同在
Michael. Michael
Why?
你来干什么?
I'm getting you out of
here.
我要救你出去
Burrows,roll it up. Happy hour's over.
Burrows
快点走
欢乐时光结束了
It's impossible.
那不可能
Not if you design the place that isn't.
除非这个监狱并不是那么完美
Too formal.
太正式了
Too greeting card.
象问候贺卡
make a decision sooner or later,you
know.
我们迟早得定下来
,in time
我们有的是时间呀
actually.
其实我们没有
I mean,at some point,
到了某个时候
we got to pull the trigger on this
thing.
该做的总得要做呀
I don't want to rush this.
我可不想那么急
We're only going to do it once.
我们可就做一次
We have to get it right.
怎么也得做好了
Honey,can I ask you something?
亲爱的
我能问个问题吗?
Of course.
当然可以
Are you putting this off?
你是不是想推迟?
What do you mean?
什么意思?
I...
I
mean,are
you
having
second
thoughts?
我
...
我是说你是不是后悔了?
No. Honey,no.
没有
亲爱的
没有
I'm not.
我没有
I
don't know.
我也不知道怎么了
I just can't help thinking
this is about... Not.
可我老认为这个和
...
不
I
love you...
我爱你
...
and I want to be your wife.
我想成为你的妻子
Passion?
激情?
What were you thinking?
你是怎么想的?
Hey,you went for it.
嘿
你自己也同意了
She probably thinks I went sissy up in
here.
她说不定认为我在这变得女
人气了
too much talkin'.
废话太多
That's me from now on.
现在我改规矩了
One-syllable Sucre.
以后只写单音节的词
Yes. No. Love. Hate. Love.
是
不
爱
恨
爱
Give it time.
要点时间的嘛
Are you kidding?
你开什么玩笑?
I proposed to her.
我这是在求婚!
That doesn't take time.
可不能等
Si or no.
是
还是
不
One syllable,man.
单音节
She's supposed to come around for a
conjugal on Tuesday.
她应该周二就
来探监了
She's always calling me
beforehand,
她以前总是提前打电话
letting me know she's
coming.
告诉我她要过来
This time,man,I ain't heard a peep.
这次什么消息也没有
You spooked her.
你把她吓着了
Scofield... Scofield...
get it together.
起来吧
Pope wants to see you.
监狱长要见你
No good,Fish.
不是好事啊
新来的
No one gets an audience with the Pope.
没人去见监狱长
Not unless he's real interested in what
you got going on.
除非他对你做
的事感兴趣
Top of your class at
Loyola. Loyola
的尖子生
Magna cum laude,in fact.
获优等成绩