-
汉英技巧
13
尾心与尾重
尾心与尾重
一、
尾重
A.
汉语比较注意
< br>语流的整体感
,忌句中阻断、插入;
B.
即使主题(主体)部分过长,也不大可能把其中一部分后置;
C.
在汉语句法结构中存在着一种重
量趋前的强趋势(前端重量)
;
D.
也就是说在
汉语中允许出现短结尾
。
E.
而英语不同,它是一种形态性语言;
F.
它可以通过非谓语形式,丰富的关系代词、连词、代词等;
G.
来造成英语中的倒装句、分隔句
、被动句、先行词
it
句、
there
存在句等;
H.
有效地把较长的主语、宾语等置后;
I.
实现
英
语组句中的一条基本原则:尾重(
end
weight
)
;
J.
即把句子中最笨重的部分或语法结构最复杂的成分放在句尾。
K.
形成
头
小尾大
的结构。
L.
通常英语句子的结尾部分不宜太短,应有一定长度。
M.
例如,
我们不应说
give the
interesting book to him
;
N.
改说
give him the interesting book
,以长结构结尾。
1.
将长结构移到句末
例如:
什么时候突出地提出和解决这
个问题,
在什么基础上提出和解决这个问题,
要研
究。
译文
1
:
When and on what basis we raise
and settle this issue requires deliberation .
译文
2
:
We
should study
when to raise this
question and how to settle it .
在原汉语中,以“要研究”这短短的三个字来结尾,略显太短。
译文
2
将
we
should study
移到句首,让
when
引导的长结构压轴,更合英语行
文习惯。
2.
拉长句末结构或缩短前面结构
例如:
a.
新中国刚刚诞生,在周恩来总理兼外长的主持下,外交工作开始起步。
In
the
early
period
of
New
China
,
in
the
charge
of
Zhou
Enlai
,
premier
and
concurrently foreign minister ,
China
’
s diplomacy
began
(
got
started/started from
scratch
)
.
如只用
began
< br>,此句英文明显头重脚轻。
为解决这一矛盾,我们可增
加尾重,将
began
改成
got
started
或
started
from
scratch
。
另一个解决办法是将这个较短的主句移前:
In the
early period of New China
its
diplomacy began
in the
charge of
…
。