-
法语书信格式
I.
法语书信中的称呼:
1.
不太熟悉的人之间:
同级
——
Monnsieur,
Madame, Mademoiselle
高级
——
Monsieur le
Pré
sident, Monsieur le
Pré
fet, Monsieur...
2.
熟悉的人之间也可以写:
Chè
re Madame, Cher Monsieur,
Cher ami, Chè
re amie, Chè
re
Dupont, Ma
Chè
re
Durand
3.
家人之间可以写:
Mon cher
pè
re, Mon cher oncle, Bien chers
parents, Chers papa et maman, Ma
chè
re petite fille, mon
petit cher amour
l
注意事项:
1.
不要使用缩写
M, Mme,
Mlle
2.
只写称呼不加姓名,在任何情况下都不要写
Chè
re Madame
Dupont, Cher Monsieur Durand
也不要写
, Ma
chè
re Madame, Mon cher
monsieur
3.
在现在的<
/p>
e-mail
中,
非正式信件中还可以直
接写
Bonjour, Bonjour Maire
(如论
坛的通知邮件)
II.
法语书信的开头:
正文开头缩进
5
个字母
朋友之间:
Chers
amis,
Excuse-
moi de ne pas t’avoir
écrit plut?t...
(请原谅我没有尽早给你写信)
Cher/Chè
re....
Comme le temps me
para?t longtemps depuis que je ne te voir plus !
(好
久没有见到你了!)
Chè
re...,
Je suis vraiment
inexcusable de vous avoir laissé
si
longtemps sans
nouvelles.
(好久没给你写信了)
亲人之间:
Chers
parents,
Nous avons re?u votre lettre tout à
l’heure. Nous sommes bien content
d’avoir de vos nouvelles et de vous
savoir en bon
ne santé
...
(我们刚刚收到你们的
信。很高兴知道你们身体都很健康
……
)
不太熟悉的人之间:
Monsieur,
Je vous remercie d’avoir si rapidement
répondu à ma demande...
(谢谢您
这么快给我回复
……
)
III.
法语书信的结束语:
朋友家人之间:
Cordialement.
衷心地、由衷地
(最常用的表达)
Affectue
usement
深情地、亲热地
Amicalement
有一天长地久(友好地、亲切地)
Bien à
vous/ à
toi.
祝您一切都好
Je
t’embrasse.
吻你
Saluez qn de ma part.
代我问候
……
Avec toutes mes amitié
s.
致以友好情意。
A
bient?t.
再见
Croyez , mon cher ami, à
mes
affectueux sentiments.
亲爱的朋友,
致以我最深情
的问候。
给不认识的人或公函:
礼节性的高雅用语
——
Veuillez agré
er...
请接受
……
Veuillez croire ...
请相信
……
Je vous prie de ....
请您
……
gratitude
句型
——
Veuillez agré
er, Monsieur
….., l’assurance
de mes
sentiments de
cordiale
sympathie.
Veuillez croire,
Madame ,en l'expression de mes sentiments les
meilleurs.
尊敬的先生
/
女士,请接受我诚挚
/
崇高的敬意。<
/p>
Veuillez agré
er,
Monsieur, l'expression de mes sincè
res
salutations.
Veuillez
agré
e, Monsieur, mes salutation
distingué
es.
Veuillez croire, Monsieur, à
tous mes sentiments de respectueuse
先生,请接受我诚挚的敬意。
Je
vous prie de bien vouloir recevoir l'assurance de
ma considé
ration
distingué
e.
Je vous pris
d’agréer,
Monsieur
……,l’expression
de mes
respectueux sentim
ents.
此致崇高敬意。
Recevez,
Cher Monsieur,
l’expression
de mes meilleurs sentiments.
先生,请接受我最真挚的问候。
在信
末,再次向收信人提醒自己所要期待的事情或进一步强调某事
句型总结:
Dans
l’attente de votre réponse,
我期待您的答复,
En
espérant que…
希望
……