关键词不能为空

当前您在: 主页 > 英语 >

中式英语“神翻译”:土豪“Too,How”

作者:高考题库网
来源:https://www.bjmy2z.cn/gaokao
2021-03-03 11:51
tags:

-

2021年3月3日发(作者:brawn)


中式英语“神翻译”:土豪“


Too



How




< /p>


近日,百度贴吧网友大玩网络词汇神翻译,将“土豪”翻译成


“< /p>


TooHow




“上天台”被解读为“


gotodie



“好基友一辈子”是



Toga yther


”等,把各种网络用语、古诗词等翻译成中式英文,引


发网友疯狂转发和评论。




从“永远追赶语言潮流”的美剧字幕组,到已登陆美国主流电视


台的英文版《甄嬛传》


,再到“大妈”



“给力”

< p>


“不作死就不会死”



那些或诙谐搞笑或令人拍案叫绝的翻译,从未淡出我们的视线。




今年


1


月份的英语六级考试中,


有一道题是将一篇中文短文翻译


为英 语,涉及中国园林、丝绸之路、中秋节等传统历史文化。考生们


的翻译五花八门:


“四大发明”干脆音译成“


StarFarming

< br>”



“诸侯”


译成“

< p>
pigmonkey




“指南针”摇身一变成了高端大气的


GPS


、皇家


竟成了“


yellowhome


< br>、


“中秋节”居然是圆月的节日



Fullmoonfestival



“月饼”更是中外结合成了“


moonpie


”……



1


/


3

























__


来源网络整理,仅作为学习参考


-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2021-03-03 11:51,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://www.bjmy2z.cn/gaokao/699573.html

中式英语“神翻译”:土豪“Too,How”的相关文章