-
The Power of Parents Who Say 'No'
父母有说“不”的权力吗?
I
grew up in an affluent area. Most kids owned
multiple Cabbage Patch dolls
and Gear
bags and pairs of Jordache jeans (not to mention
the beloved Atari
2600). I certainly
had enough, but it felt like all of my peers
possessed more. I
wanted
Benetton
sweaters
and
a
cool
bike.
I
wanted
to
take
trips
to
Mexico
over
Christmas break and come back with a bronze tan. I
wanted to impress
people with a fancy
car, not the red Datsun 510 parked in our
driveway.
我在富人区长大,
那里的孩子差不多都有
好几个椰菜娃娃、
好几个户外装备包和
好几条
< br>Jordache
牌子的牛仔裤(更不用说让人爱不释手的雅达利
2600
游戏机
了)
。我的东
西当然不算少,但我还是觉得别的孩子比我东西多。我想要一件贝
纳通毛衣和一辆很酷的
自行车,我想在圣诞节去墨西哥玩,把全身晒成古铜色。
我还想要一辆惊艳四邻的炫酷轿
车,而不是停在我家车道上的那辆红色
Datsun
510
。
As
I
got
older,
I
didn't
merely
crave
material
items-I
wanted
freedom.
On
weekends, my friends'
parents left them alone in their apartments while
they
went elsewhere. I was never left
unattended until I went to college. My friends
had no curfew. I had to be home by
midnight. Plus, my mom watched me like
a hawk.
随着年龄渐长,
我就
不再只追求物质上的东西,
我还想要自由。
我的朋友们每到
p>
周末就有机会在父母外出的时候单独在家,可我在上大学以前从没有“独守空
房”的时候。我的朋友多晚回家都没事,我必须在晚上
12
点前到家,还有,我
妈妈看管我像看管犯人一样。
As a teenager, I felt humiliated,
uncool, and angry. Why couldn't my mom just
be like the other parents? In my world,
one was popular if she had the right
haircut
and
could
stay
out
late.
My
mom,
however,
refused
to
budge.
She
stuck to her guns, and I
begrudged her throughout my adolescence.
我那时候青春年少,觉得自己没面子,是个土妞,我感到很生气。为什么我妈就
不能
像别人父母那样呢?在我眼里,
如果一个女孩子发型正点,
能在
外面待到很
晚才回家,
她就会很受欢迎。
但我妈在这点上拒绝让步,
不容半点讨价还价的余
地,这让我
在整个青春期都十分记恨她。
Fast-forward
some 25 years. Now I'm the parent and I get to
decide the rules.
Do I buy Uggs for my
preschooler? Should my fifth grader get the new
iPhone
5? Will I allow my daughter to
walk home from school with the other kids? Is
she old enough to roam the mall solo? <
/p>
看看
25
年后的我,有了自己的孩子,成
了定规矩的人了。我会给没上学的孩子
买
Ugg
雪地靴吗?我会给上五年级的孩子买新款
iPhone 5
吗?我会让自己女儿
和其他同学一起从学校走回家吗?她到了可以独自一人逛商场的
年龄了吗?
It isn't especially
hard for my husband and I to decide what we think
are the
right
choices
for
our
children.
No,
the
challenge
is
having
to
deal
with
the
unhappy
child
when
he/she
doesn't
get
what
he/she
wants,
especially
when
the other kids do.
我和丈夫都觉得,让
我们决定哪些事情孩子该做,哪些不该做,这不太难。难就
难在自己孩子想要的东西得不
到,别的孩子却能得到,孩子不高兴了怎么办?
As a
parent, this battle has been going on a long time.
In her pre-school class,
several
of
my
daughter's
little
friends
wore
Ugg
boots.
When
I
got
a
hand-me-down knock-off
pair, my daughter turned up her nose. 'These
aren't
Uggs, ' she snapped. '
为人父母的我们很早就遇到了这种情况。
在女儿上学前,
她
的几个幼儿园小朋友
都穿着
Ugg
的靴
子。当我拿回家一双山寨版的旧靴子时,女儿十分不屑,恼怒
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:SAT 绿宝书word版本
下一篇:新报表解释