关键词不能为空

当前您在: 大学查询网 > 高校介绍 >

北方工业大学录取分数线中国驻英国大使刘晓明在诺丁汉大学英语演讲稿

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/daxue
2020-11-27 21:54
tags:

中国新型大学-中国新型大学

2020年11月27日发(作者:蒋大经)


中国驻英国大使刘晓明在诺丁汉大学英语演讲稿


戴维·格林纳威校长,


老师和同学们,


女士们,先生们:


Professor

David

Greenaway,

Vice-Chancellor

of

the


University of Nottingham,


Faculty members and students,


Ladies and Gentlemen,


很高兴首次来到诺丁汉市和诺丁汉大学访问。

诺丁汉大学被誉为


英国环境最优美的大学之一,我刚才走入校园,确实感觉风景 如画。


I am delighted to be on my first visit to the City of


Nottingham and your picturesque university, which lives up to


its

reputation

as

one

of

the

most

beautiful

campuses

in

the

UK.


最近英国和中国正同时热映一部电影——《罗宾汉》

,据说,这


位劫富济贫的绿林好汉当年就活跃在诺丁汉郊外的舍伍德森林 里。


多中国观众都被电影中的旖旎自然风光和浓郁英伦文化所陶醉。< /p>

我想,


你们听了这个消息会很高兴,

因为来英国的中国游客 数量又要增加了,


来诺丁汉大学读书的中国学生也会更多了。


The

recent

film

Robin

Hood

has

been

a

big

hit

with

audiences


both in China and here in the UK. The story as I am sure you


——文章来源网,仅供分享学习参考



~ 1 ~



know, is about a man who robbed from the rich to give to the


poor,

while

living

in

Sherwood

Forest

on

the

outskirts

of


Nottingham.

But

it

has

been

as

much

about

the

stunning

natural


beauty

and

rich

British

culture

depicted

in

the

film,

which

has


fascinated a lot of Chinese viewers. I believe this is great


news

for

you,

as

Nottingham

should

expect

to

receive

more


visitors

from

China,

and

University

of

Nottingham

will

be

home


to more Chinese Students.


创建于

1881

年的诺丁汉大学,

是英国排名前十的高等学府。< /p>

2019


年,诺丁汉大学同时产生了两位诺贝尔奖获得者,一时传为佳话。 诺


丁汉大学的校训是“城市建于智慧”

(A

City

is

Built

on

Wisdom.)


的确,一流大学是杰出城市的坚强后盾,既作为经济增长的发动机,


又充当城市的思想库。

这不由得使我想起正在举办的上海世博会的主

< p>
题——

城市让生活更美好

(Better city, better life.)

。两者相映


成趣。


Founded in 1881, the University of Nottingham is amongst


the top 10 institutions of higher learning in the UK. People


won't forget that in 2019 alone, two Nobel Prize winners were


Nottingham graduates.


诺丁汉大学不仅以深厚学术 研究著称,还以学校的国际化闻名,


特别是与中国具有很密切的联系和合作。

< p>目前诺丁汉大学本部的中国


学生超过

1300

名< /p>

;

创建于

2019

年的诺丁汉大学中国校区,即宁波 诺


——文章来源网,仅供分享学习参考



~ 2 ~



丁汉大学是中国第一家引进世界优质高教资源的中外合作大学

;

诺丁

< p>
汉大学的当代中国研究中心在欧洲处于领先水平

;

诺丁汉大学与复旦


大学合办的孔子学院持续发展。

我知道,

你们都担心我忘 了还有最重


要的一项,那就是你们来自中国的名誉校长——杨福家教授。


Apart from its intellectual

excellence,

the University

of


Nottingham

is also

famous

in China

for

its close ties

and


cooperation

with

my

country.

Over

1,300

Chinese

students


currently studying at its UK campuses. Even more importantly,


with the setting up of the Ningbo campus in 2019, Nottingham


became

the

first

foreign

university

to

establish

an

independent


campus in China. There are other factors as well. The School


of Contemporary Chinese Studies is a leading institution of


China studies in Britain. The Confucius Institute jointly run


by the University of Nottingham and Fudan University has been


doing well. All this has been achieved through the hard work


of many, not least your Chancellor

Professor Yang Fujia.


今天我演讲的主题是中国在世界经济中的作用。

这是格林纳威校


长给我出的题目。这个题目,如果在

30

多年前被提出, 可能属于一


个“冷门”话题。但在今天,这是我们必须认识、思考的重大现实问


题,因为中国与世界经济已是风雨同舟,兴衰与共。我认为,中国对


世界 经济的作用主要体现在以下四个方面:


I have been asked to talk about China's role in the world


——文章来源网,仅供分享学习参考



~ 3 ~



economy

today,

a

topic

that

would

be

unimaginable

30

years

ago.


But China is now an integral part of the world economy:


第一,中国是世界经济和贸易增 长的引擎。改革开放

32

年来,


中国的

G DP

总量由

1978

年的

2600

多亿美元增加到去年的

4.9

万亿美


元,实现了年均

10%

左右的增长,相应地,中国对世界经济的贡献率


也大幅 提升。

1978

年,

中国对世界经济增长的拉动为

0.1

个百分点,


贡献率为

2.3%;

到 国际金融危机前的

2019

年,中国对世界经济增长


的拉 动已提高到

0.7

个百分点,

贡献率上升到

19. 2%

位居世界第一。


2019

年和

2019

年,由于很多发达国家经济陷入衰退或低增长,而中


国经济分别保持增长

9%

8.7%

,中国对世界 经济增长的贡献率更是


大幅提高。根据世界银行副行长林毅夫先生的预测,

2019

年估计全


球经济增长

2.7%

,假定中国经济继续增长

8%

,那么在

2.7%

的 增长当


中,中国的贡献率将进一步提升到

30%


Firstly,

China

has

become

an

important

driver

for

the

world


economy

and

trade.

Over

the

32

years

of

reform

and

opening-up,


China's GDP has grown from 260 billion US dollars in 1978 to


4.9 trillion, an average annual growth rate of about 10%. And


as

its

GDP

grows,

so

China's

contribution

to

the

world

economy


also

increases.

In

1978,

China

contributed

0.1

percentage

point


or 2.3% to global economic growth, but by 2019, these figures


had

jumped

to

0.7

percentage

point

and

19.2%,

making

China

the


biggest

contributor

among

all

countries.

In

2019

and

2019

when


——文章来源网,仅供分享学习参考



~ 4 ~



many

developed countries slid into

recession, China

continued


to grow at 9% and 8.7% respectively, contributing still more


to the world economy. And as World Bank Vice President Justin


Yifu Lin has estimated, the global economy will grow by 2.7%


this year and 30% of that growth will come from China if it


sustains an 8% growth rate.


在全球化的大背景下,

国际贸易是全球经济增长的助推器。

1978


年,中国进出口贸易总额为

206

亿 美元,占世界贸易比重仅为


0.8%;2019

年,中 国对外贸易额达到

2.56

万亿美元,占世界贸易的


7. 9%

2019

年,由于受国际金融危机的影响,中国对外贸易额 下降


2.2

万亿美元,

但在世界贸易 总额中的比重,

却由

2019

年的

7.9%


提高到

9%

,成为世界第一大出口国和第二大进口国,对外贸易 总量


居世界第二。世贸组织发布的《

2019

年世界贸易 报告》认为,中国


正成为全球贸易增长的引擎。


In

1978,

China's

trade

was

20.6

billion

US

dollars

or

0.8%


of the world's total, these figures had grown in 2019 to 2.56


trillion

and

7.9%.

However,

as

a

result

of

the

financial

crisis,


China's

trade

dropped

to

2.2

trillion

US

dollars

in

2019,


although accounting for 9% of that year's world total, making


China

the

world's

largest

exporter

and

second

largest

importer.


According to the World Trade Report 2019 by the World Trade


Organisation

(WTO),

China

is

becoming

the

engine

driving

trade


——文章来源网,仅供分享学习参考



~ 5 ~



growth globally.


第二、中国是危机时刻负责任 、可信赖的伙伴。

1997

年,亚洲


金融危机爆发,

当时,

全世界几乎异口同声地宣称:

人民币应当贬值,


否则中国经济将面临灭顶之灾。然而,政府经过多方面权衡,本着高


度负责的态 度,

从维护本地区稳定和发展的大局出发,

做出人民币不


贬值的决定,承受了巨大压力,付出了很大代价。此举对亚洲乃至世


界金融、经济的稳定 和发展起到了重要作用。


Secondly, China is a reliable partner in times of crisis.


During

the

1997

Asian

financial

crisis,

many

were

expecting

the


RMB

to

depreciate

or

the

Chinese

economy

would

be

ruined.

China


decided to keep the value of the RMB as it was. This decision


put China under huge pressure for which it has paid a price.


It

did

however

help

to

uphold

the

financial

and

economic


stability and development in Asia and the world.


2019

年 ,国际金融危机爆发,中国首先努力做好自己的事情,


及时调整了宏观经济政策,

果断实施积极的财政政策和适度宽松的货


币政策,出台了旨在进一步扩大内需、 促进经济增长的一揽子计划。


同时,中国积极倡导国际合作,提出了国际社会携手应对、 共克时艰


的理念

;

加强与主要经济体宏观经济政策的协调

;

积极参与二十国集


团峰会进程

;

坚决反对贸易保护主义,

维护世界自由贸易体系

;

积极加


强双边、区域和多边经贸合作,组织大型采购团赴海外采购

;

< p>中国还


承诺购买不超过

500

亿美元的国际货币基金 组织债券。

中国在国际社


——文章来源网,仅供分享学习参考



~ 6 ~



会应对金融危机的过程中,扮演了重要角色,发挥了建设性作用。


In

2019

when

the

international

financial

crisis

broke

out,


China made timely adjustments to its macroeconomic policy,


quickly

putting

together

a

stimulus

package

aimed

at

expanding


domestic demands and stimulating economic growth. China also


called

on

countries

to

weather

the

storm

together.

We


strengthened

macro

policy

coordination

with

other

leading


economies and took an active part in the G20 summits. China


called for free trade and intensified business cooperation


bilaterally, regionally and multilaterally, through sending


buying missions overseas, among others. China also committed


itself to buying up to 50 billion US dollars in International


Monetary Fund (IMF) bonds.


不久前,

欧洲一些国家出现主权债务危机,

中国 坚定支持欧元区


和国际货币基金组织联手启动救援机制。

中国没有抛售欧 元资产,


欧元以巨大支持。就在本月,中国国务院副总理张德江访问了 希腊,


两国企业签署了

14

项商业协议,包括中方在希腊 建造干散货船,开


发宾馆和购物中心,建设机场、物流中心和海洋主题公园,进口希腊< /p>


生产的橄榄油等,

协议总额近

100

亿欧元 。

这对希腊来说无疑是雪中


送炭。同样是本月,中国与冰岛签署了金额为

35

亿元人民币

(

约合

5


亿美元

)

的双边本币互换协议,这既有利于中冰双边贸易,也有助 于


冰岛经济复苏。


——文章来源网,仅供分享学习参考



~ 7 ~



During the recent European sovereign debt crisis, China


stood firmly behind the Euro Zone and the IMF as they worked


together

to

launch

an

aid

plan,

by

not

selling

its

Euro

assets.


And during a recent visit to Greece, the Chinese Vice Premier


Zhang Dejiang took with him 14 much- needed agreements worth


nearly

10

billion

Euros.

These

ranged

from

the

construction

of


bulk cargo ships, airport facilities, a logistic hub and an


ocean park, to the purchase of olive oil. This month has also


seen China signing a bilateral currency swap agreement with


Iceland,

worth

about

500

million

US

dollars

to

facilitate


bilateral

trade

and

to

help

with

the

economic

recovery

of


Iceland.


就在一周前,

鉴于当前全球经济逐步 复苏,

中国经济回升向好的


基础进一步巩固及经济运行趋于平稳,

中国宣布进一步推进人民币汇


率形成机制改

革 ,增强人民币汇率弹性。此举受到国际社会的普遍


欢迎。


Just a week ago, China announced further steps to reform


the

RMB

exchange

rate

regime

and

enhance

the

RMB's

exchange

rate


flexibility,

as

the

world

economy

improves

and

China's

economic


recovery is on a solid footing.


第三,

中国是国际金融体系改革的坚 定推动者。

国际金融危机的


爆发和蔓延,

充分暴露了国际 金融体系的诸多缺陷与弊端,

同时也强


——文章来源网,仅供分享学习参考



~ 8 ~



有力地表明了国际金融体 系改革的必要性和紧迫性。

中国支持二十国


集团领导人峰会成为国际社会 共同应对国际金融危机、

加强国际经济


合作的重要和有效平台。在

2019

年美国华盛顿召开的二十国集团领


导人首次金融峰会上 ,中国

xx

胡先生提出坚持全面性、均衡性、渐


进性、< /p>

实效性的原则,

推动国际金融体系改革朝着公平、

公正、

< p>包容、


有序方向发展,营造有利于世界经济健康发展的制度环境。此后,无


论是伦敦峰会、

匹兹堡峰会还是上周末举行的多伦多峰会,

中国都 坚


定地主张加快国际金融机构改革,加强国际金融监管。


Thirdly, China stands for the reform of the international


financial system. The recent financial crisis has laid bare


many

deficiencies

in

the

international

financial

system.

China


supports

the

G20

summit's

role

as

a

major

and

effective

platform


for international efforts to tackle the financial crisis and


step

up

economic

cooperation.

President

Hu

Jintao

proposed,

at


the Washington G20 summit in 2019, an all-round, balanced,


incremental and result- oriented approach to move the reforms


in a more equitable, inclusive and well-managed direction. At


more recent summits in London, Pittsburgh and last weekend in


Toronto, China called for the speeding up of reform to the


international financial institutions (IFIs) and for tougher


financial regulation.


中国通过“金砖四国”领导人会谈、中非合作论坛等平台,增进


——文章来源网,仅供分享学习参考



~ 9 ~


济南大学财务-济南大学财务


知乎耶鲁大学-知乎耶鲁大学


烟台大学靠海-烟台大学靠海


兰州大学统考-兰州大学统考


双一流世界一流大学-双一流世界一流大学


王晗苏州大学-王晗苏州大学


大学竞赛排名-大学竞赛排名


河南大学2017年招生计划-河南大学2017年招生计划



本文更新与2020-11-27 21:54,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/daxue/10794.html

中国驻英国大使刘晓明在诺丁汉大学英语演讲稿的相关文章