关键词不能为空

当前您在: 大学查询网 > 大学 >

部队大学福师大英语专业考研写作与翻译真题2004-2011

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/daxue
2020-11-29 14:26
tags:

大学文科数学试题-大学文科数学试题

2020年11月29日发(作者:戈绍龙)


2011


Translation


1.

Put the following passage into Chinese (37.7 points)


The

investigation

of

competence

is

challenging

because


our

knowledge

of

language

is

both

complex

and

largely


unconscious.

Few

people

capable

of

understanding

this


sentence could give a linguistic analysis of it, so the question


of

how

such

knowledge

can

be

studied

permits

of

no

easy


answers. Fortunately, although the knowledge itself is tacit,


the

fruits

of

that

knowledge

are

available

to

both

public


inspection

and

private

introspection:

we

can

observe

the


performance

of

others

or

offer

our

own

intuitions.

The


example of a stroke victim makes us aware of the complexity


and subtlety of our language faculty, but not all mismatchied


between

our

knowledge

and

exercising

of

it

are

so

drastic,


and

even

elementary

oberservation

can

give

us

insight

into


what exactly it is we know when we know a language. It is


worth emphasizing that reliance on intuitions is not a retreat


from

the

usual

canons

of

scientific

r igor:

intuitions

is


simply

another

word

for

judgments,

with

no

mystical

or


unscientific overtones. There is in fact no difference between


our

linguistic

judgments

about

sentences

of

our

native



1


language

and

our

visual

judgments

about

illusions,

which


psychologists try to devise theories of perceptions to account


for. Like wise, it is simply a fact that we judge the sentence


they

are

flying

planes

as

ambiguous

and

linguists

try

to


devise theories of language to explain why.


2.

Put the following passage into English (37.5 points)


你听不到任何谈及信 仰的话,

谁会有那种激情呢?神学痛


苦地坐在哲学的窗边,

巴望着哲学的眷顾,

向哲学大献殷勤。


据说,理解黑格尔很困难,但理 解亚伯拉罕却轻而易举;超


越黑格尔是奇迹,但超越亚伯拉罕却是再简单不过的事。不< /p>


过我绝对不相信信仰会变成如此下等的东西;恰恰相反,信


仰是最 高级的东西。我同时相信,哲学走得太远了。哲学是


不诚实的,它不应该用自己的东西来 代替信仰,并且蔑视信


仰。哲学不能,也


不应 该为人们的信仰提供依据;它应该好好理解自己,明白


自己能干些什么,而不是随随便便 地把信仰说成虚构的东


西,诱导人们把它放弃。哲学既不是忠实的妻子,又不是勤


勉的姑娘,倒像是一个恶妇,遇见她时,我唯恐避之不及。


信仰是这么 美丽,这么令人向往,我满怀激情去追寻它,它


却越飘越远,这又使我更加满怀剧情地去 追寻它。


Writing:


1.



Write

an

essay

of

about

300

words

on

the

present


2


housing problem in China (37.5 points)


2.

Is

language

social

or

biological?

Give

an

answer

of


about 300 words to the question. (37.5 points)


2010


1.

英译汉

37.5

分)


But, as soon as, with an increased ppopulation, it became


possible for men to choose wives who were not their sisters,


they were bound by the law of love to do so. Thus, once there


was no necessity for the old arrangement, it ceased to have


any moral validity. The reason is

that the grandchildren of


the first pair could now choose cousins for their wives, and ,


if they continued to marry sisters, then not merely tow but


three

relationships

of

love

which

outht

to

be

distributed


would

have

been

concentrated

in

a

single

person,

in


disregard for the duty of each to respect the right of love to


have

itself

diffused

,

so

that

one

love

may

hod

togetheras


many persons as possible. For, in this case, one person would


be

in

relation

to

his

own

children

to

a

brother

and

sister


become man and wife-not only as father and father-in-law;


and the children of a brother and sister would be in relation


to

one

another

not

only

as

brothers

and

sisters,

and


husbands

and

wives,

but

also

as

cousins.

Now,

instead

of



3


conventrating

three

relationships

in

a

single

person,

there


could have been nine relationships of love diffused over nine


persons, so that a man could have been linked in love to one


person

as

his

sister,

to

another

as

his

wife,to

a

third

as

his


cousin, to a fourth as his father, to a fifth a s his uncle, to a


sixth

as

his

father-in-law,

to

a

seventh

as

his

mother,

to

an


eighth as his aunt, and to a ninth as his mother-in-law. Thus,


the

love

shich

holds

kindred

together,

instead

of

being


narrowed to a few, could have opened its arms to embrace a


greater number of people spread over a far wider area.


2.

汉译英

37.5

分)


一旦我们开始认真地把经济现象当做一个整体来考虑,


寻求 整个社会的福利,我们就不得不考虑到无产阶级的利


益。从这里出发,我们离宣称“人人 平等”就只有一步之遥


了。


政治经济学这一概念,或以这个名字命名的科学的存在,


严格地说,是一 个彻底的革命纲领。一点也不奇怪,这一概


念很模糊,因为革命纲领通常都是模糊的。的 确,在彻底理


解经济和社会发展前,有很多实践和理论问题需要解决。例


如,如果我们把工人阶级看成低人一等的,或者如果我们不


走那么远,

把工人阶级看成一个尚未准备好享受社会生产成


果的阶级,那么美我们就必须清楚 地说明这一点,并从这一



4


点出发 做进一步的推理。科学最不应该做的就是掩盖真相。


就是说,在我们目前所讨论的问题, 我们不应该说,工人阶


级已经享受到了他们合理追求或期待的那一部分东西。

< p>我们


也不应该毫无根据地乐观地相信,

工人阶级的经济发展状况


已经照顾到所有人的利益了。


Writing


1.

Write an essay of around 300 word on the question of


what

is

basic

to

marrige,

love

or

money?

(37.5


points)


2.

What

measures

have

been

taken

by

the

Chinese


government

to

create

job

opportunities

in

the

present


economic crisis? And make comments on one or two of


the measures. (37.5 points)


2009


1.

英译汉

35

分)


There is a capitalist principle which nobody wants to pay


attention to which says that if I borrow money from you, it is


my responsibility to pay it back and it is your risk if I don

t


pay it back. That is the capitalist principle . But nobody even


conceives of that posssibility.


Suppose

we

were

to

follow

that.

Take

Indonesia,

for


example. Right now its economy is crushed by the fact that



5


its debt is something like 140 percent of its GDP. Trace that


debt

back.

It

turns

out

that

the

borrowers

were

something


like

a

hundred

or

two

hundred

people

around

the

military


dictatior

ship

that

we

supported.

The

lenders

were


international

banks.

A

lot

of

that

debt

has

been

by

now


socialized

through

the

IMF,

which

means

taxpayers

in

the


North who fund the IMF are responsible.


What happened to the money? They enriched themselves.


There is osme capital export and some development. But the


people who borrowed the money are not held responsible for


it. It is

the people of Indonesia who have to pay it off. And


that means living under crushing austerity programs, severe


poverty and suffering. In fact it is a hopeless task to pay off


the debt that they did not borrow.


What about the lenders? The lenders are protected from


the

risk.

That

is

one

of

the

main

functions

of

the

IMF,

to


provide free risk insurance to people who lend and invest in


risk loans. They earn high yields because there is a lot of risk,


but they don

t have to take the risk, because it is socialize. It


is

transferred

in

various

ways

to

Northern

taxpayers


through the IMF and other devices, like Brady Bonds. The


whole system is one in which the borrowers are release from



6


the

responsibility.

That

is

transferrred

to

the

impoverished


mass

of

the

population

in

their

own

countries.

And

the


lenders

are

protected

from

risk.

These

are

ideological


choices, not economic ones.


2.

汉译英(

40

分)


最沉重的负荷——假如有个恶魔在某一天或某个夜晚闯


进你最难耐的孤寂中,并对你说:

“你现在和过去的生活,


就是你今后的 生活。它将周而复始,不断重复,绝无新意。


你生活中的每一种快乐、痛苦、思想、叹息 ,以及一切大大


小小,无法言说的事情都会在你身上重复,而且均以同样的


顺序降临??”


你听了 这话是否会瘫倒在地呢?你是否会咬牙切齿,

咀咒


这个口出狂言的恶魔呢 ?你在以前或许经过这样的时刻,


时你的回答是:

“你 真是神明,我从未听到过比这更神圣的


话呢!

”倘若这种想法压倒了你, 恶魔就会改变你,说不定


会把你碾得粉碎。

“你是否还要这样回答,并且 一直这样回


答呢?”

这是人人都必须回答的问题,

也是你 最沉重的负荷!


或者,你无论对自己还是对人生,均安于现状,放弃去追求


比这最终的永恒更为热烈的东西呢?


Writing


1.

Write an essay of about 300 words on

How and why


you value your life.

(35 points)



7


2.

Write an essay of about 350 words on

International


Financial Crisis a nd China

s Economy.

(40 points)


2008


1.

英译汉

37.5

分)


Language has a magical property: when we speak or write


we craft what we have to say to fit the situation ro context in


shich we are communicating. But at the same time, how we


speak or write creates that very situation or context. It seems,


then, that we fit our language to a situation or context that


our language, in turn, helped to create in the first place.


This is rather like the

chicken and egg question

: Which


comes first? The situation we are in? Or the language we use?


Is this

a committee

meeting

because we are speaking or


acting

this

way

or

are

we

speaking

and

acting

this

way


because this is a committee meeting? After all, if we did not


speak and act in certain ways committee meeting could not


exist;

but

then,

if

institutions,

committees

and

committee


meeting did not already exist, speaking and acting this way


would

be

nonsense.

The

answer

here

is

that

this

magical


propety

is

real

and

language

and

institutions

boot

strap


each

other

into

existence

in

a

reciprocal

process

through


time.



8


Another

way

to

look

at

the

matter

is

this:

we

always


actively

use

spoken

and

written

language

to

ceate

or

build


the world of activities and institutions around us. However,


thanks

to

the

working

of

history

and

culture,

we

often

do


this in more or less routine ways.


2.

汉译英

37.5

分)


习惯是人生的最好的指导。

只有这条原则可以使我们的经


验有益于我们,

并且使我们期待将来有类似过去的一串事情

发生。如果没有经验的影响,那我们除了当下呈现于记忆和


感官的事情以外,完全不 知道别的事情。我们将永远不会知


道如何用自己的手段来达到我们的目的,

我们将永远不会运


用我们的自然能力来产生任何结果。如果这样,一切行动都


会停止,大部分的思维也会停止。


Writing


1.

Belief is knowledge

Make a comment of about 250


words on this statement. (35 points)


2.

Argue,

in

about

300

words,

For

or

Against

the


statement

language

is

a

social

phenomenon

(40


points)


2007


1.

英译汉

35

分)


One

reason

for

the

persistence

of

the

discussion

between



9

张江华 上海大学-张江华 上海大学


福建师范大学复试科目-福建师范大学复试科目


大学生待就业-大学生待就业


王文也大学-王文也大学


建国大学好吗-建国大学好吗


济南大学行政楼-济南大学行政楼


大学分哪些系-大学分哪些系


大学生就业自荐信-大学生就业自荐信



本文更新与2020-11-29 14:26,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/daxue/15242.html

福师大英语专业考研写作与翻译真题2004-2011的相关文章