-
УРОК
1
一、词汇短语
стр
очка
[
阴
]
(织物
、皮子上的)一行密接的针脚;
=строка
行;
[
常用复数
]
词,句,文
【变格】
-и,
复二
< br>-чек
【搭配】
мелкая
~
一道细的针脚
стихотворение
в
восемь
~чек
八行的诗
【例句】
Ни
одной
строчки
не p>
помню.
一行(句)也不记得。
унисон<
/p>
[
阳
]
同音;齐唱,齐奏
【变格】
-а
【搭配】
петь
в
~
齐唱
【例
句】
Народ
в
своих
импро визированных
хорах
поёт
не
всё
время
в
унисон.
临
时拼凑成的合唱队有时唱得不
和谐。
лесть
[
阴
]
阿谀奉承,谄媚
【变格】
-и
【搭配】
тон
кая
~
巧妙的奉承
【例句】
< br>Я
вам
говорю
безо
всяко й
лести.
我说的决非奉承话。
Лесть
не
пригодна
ни
к
че му.
阿谀奉承没有任何好处。
восторг
[
阳
]
欣喜,狂喜;诗人的灵感
【变格】
-а
【搭配】
быть
в
~е
异常高兴
по
этический
~
诗人的灵感
【例句】
p>
Музыка
приводит
их
в
восторг
.
音乐使他们欣喜万分。
комплимент
[
阳
]
恭维话,奉承话;赞美的话
【变格】
-а
【搭配】
сказать
~
кому
对……说恭维话
【例句】
Не
в
комплимент
будь
вам
сказа но.
对您说的这个不是恭维话(而是实话)
。
красоваться
[
未
]
(以好看、美丽)引人注目;炫耀,显摆,卖弄;
〈口语〉醒目
【变化】
-суюсь,
-суешься
【接
格】
чем
或无补语
【搭配】
~
собой
显摆自己,炫耀自己
~
нажитым
добром
炫耀一阵赚得的财物<
/p>
【例句】
Вдали
красовалось p>
новое
здание
театра.
远方
有一座新的漂亮的剧院。
【扩展】
[
完
]покрасоваться
显一阵身手;炫耀一阵
магия
[
阴
]
法术,魔法;
〈转〉魅力,吸引力
【变格】
< br>-и
【搭配】
~
театра
< p>戏剧的魅力
нерадивый
[
形
]
〈口语〉懈怠的,懒散的,敷衍了事的;玩忽职守的
【搭配】
~
работник
敷衍塞责的工作人员
~ое
отношение
к
чему
对于……敷衍了事的态度
недогадли
вый
[
形
]
不善于领
会的,不善于猜度的
увалень
[
阳
]
〈口语〉笨手笨脚的人,行动迟钝的人(或动物)
< br>【变格】
-льня
цирковой
[
形
]цирк
的形容词
【搭配】
~
номер
杂技节目
~
артист
杂技演员
тр
юк
[
阳
]
技艺,技巧
,特技;噱头;
〈转〉诡计,把戏,花招
【变格】
-а
【搭配】
кинематографический
p>
~
电影特技
дипломатический
~
外交手腕
выкидывать
~и
耍手腕,耍花招
【例句】
Новый<
/p>
пропагандистский
трюк
—
ве сьма
показательная
иллюстрация
к
его
этим
словам.
新的宣传
手法
是对他这些话的绝妙写照。
подпитка
[
阴
]
〈技〉补给(水)
【变格】
-и,
复二
-ток
【搭配】
~
топлива
补充(供给)燃料;加油
фора
阴
]
(强者对弱者的)让先,让
(如让棋子,让若干距离等)
【变格】
-ы
【搭配】
дать
~у
кому
超过,胜过
【例句】
Я
могу
< p>датьвам
фору
на
30
< p>метров.
我可以让您
30
米
。
аванс
[
阳
]<
/p>
预付款,预支款
【变格】
-а
【搭配】
выдать
~
в
счёт
зарплаты
预付工资
【例句】<
/p>
Мы
согласны
на
аванс p>
в
5%
от
цены
контракт а.
我方同意支付合同价格
5%
的定金
。
особь
[
阴
]<
/p>
〈文语〉个体
【变格】
-и
【搭配】
~
женского
пола
一个女人