-
台湾“外交部”发了一份简体字声明……
胡宗浩
辅仁大学法学院博士生
37 p>
分钟前近日,
台湾“外交部”针对南
海问题,罕见地发表了一
份声明,驳斥大陆国防部发言人回
应“台湾要将太平岛租借给美军”的传闻。有趣的是,
这份针
对大陆方面的声明,居然以简体字发布。台湾“外交部”特别
表示:“若阅读正体字有困难,就请参阅简体字说明。”这份
简体字声明,应该是台
湾“外交部”第一次以简体字发布新闻
搞。全文如下图:通常,台湾当局的官方稿件一律
以繁体字
(正体字)
,
这次却罕见地发布了简体字的声明 ,
着实有趣,
也反映了几个问题。一来,相比较大陆使用简体字,台湾对
使用繁体字似乎还透露出一股优越感;二来,台湾社会对大
陆人
到底能不能识别繁体字是存在疑问的。我们仔细看这份
声明,
还可以发现 ,
台湾“外交部”写了不少的简体错别字。
“台
湾政府从
未有将太平岛租借予外国的计画”,应该是“计划”而
非“计画”;“‘中华民国’係国
际社会负责任的一员”,也是“系”
而非“係”。
我猜,
拟稿的工作人员八成是直接用
word
软件繁
转简转出来
的稿子,然后转过之后又没有重新审一遍稿子,
才会有此贻笑大方的错误。连经常在两岸
之间来往的大学生
都知道,用
word
繁转简或者简转繁 之后,一定要审一遍稿
子,改一些系统产生的错别字。这样的常识,台湾“外交部”
p>
工作人员都不知道,
看来不仅是偷懒,
还是知识水平不够高,
需要去大学重新回锅重炼一下。用简体字亏大陆一下,吃一
下豆
腐,过个嘴瘾,本来就是很小家子气的做法,没什么高
明可言。结果自己简体字还写错,
就是典型的偷鸡不成蚀把
米,凸显自己的无知以及可笑。都说民进党的键盘侠战队世
p>
代已经开始执政了,如此看来真是诚不我欺。遇到争议,只
会提油救
火,越解释争议越大,或者又产生新的争议,完全
于弥平争议之事无补。这其中的代表,
就是现在台湾行政部
门发言人徐国勇。从另一个方面来看,也确实反映出台湾社
会对于简体字的使用可能还不是那么熟练。或者说,台湾人
依据此经验,
也会觉得大陆人可能无法熟练识别繁体字。但
是事实上,撇开老一辈不说,大陆现在的年
轻世代,基本都
是“用简识繁”,在使用方便和尊重传统之间寻找平衡,大部
分人阅读繁体字都是没有障碍的,繁简之间的切换也能做到
无缝接轨,对文
字的意识形态上也没有那么上纲上线。反倒
是陆生到了台湾,
尤其在学校 里,
被老师或同学问了太多“看
繁体字没问题吧”,
难免 不想翻白眼。
更别说这其中有些还是
包含揶揄之意的,当然大多数也确实
是对陆生能不能识别繁
体字的关心。比如,在我参与的大学部课堂上,老师对于一
些手写的小测验,完全不介意陆生写简体字。当然,也听闻
一些其他老
师介意于此。在我研究所的课堂上,我的导师也
要求我们提交报告一律用繁体字书写打印
,恰恰是因为有同