-
Unit 1
爬到山顶找了个有利地形放眼远眺,只见群山逶迤,如龙
蛇腾走,蔚
为壮观,这是我所见过的最令人敬畏的景象。不远处,一只雄鹰展翅
高飞,猛然又一个俯冲直至深谷,让人不由得直呼过瘾。
After climbing up to the top of the
mountain and looking afar from the
va
ntage point, I saw laid out before me
a spectacular view, which as one of t
he
most awe-inspiring view I have ever beheld; but
equally exhilarating
was the fact that
some distance away a hawk was soaring high, and
then, f
or an instant, it suddenly
plummeted down into the canyon.
我记忆中最令
人回味的是住在一山村的农家,
与他们共进晚餐,
品尝
山
区特有的菜肴。
看着他们穿着传统的盛装进进出出,
我们心里暖哄
哄的,
当然,
如果你要在那里呆的时间比较长,
你可得准 备
“吃些苦,
受些罪”
My
fondest memory is of spending a few days with a
family in a mountai
n village, dining
with them and enjoying various dishes endemic to
the re
gion. It is of mellow sweetness
to have watched them, decked out in their
traditional garb, moving around the
house, of course, a stay there for som
e
more days involves some degree of
“roughing
-
it”.
Unit 2
不少病入膏肓者为了
求得解脱往往要求医生使用致命药物;
也有一些
病人家属觉得彻底治愈病
人已经无望,
因此要求医生不要对病人再进
行保命式的治疗。最近,
p>
“安乐死”这一问题在欧洲国家已酿成一场
激烈的大争论。
Quite a few terminally ill patients
would often like their doctors to
admini
ster lethal drugs to them to be
relieved of suffering; there are also some
of
their families who would prefer that
doctors withdraw any life-prolongin
g
treatment since there is no hope of effecting an
ultimate cure. This probl
em has lately
boiled into a fierce public debate in some
European countrie
s.
反对者认为“安乐死”无异 于谋杀,是不符合伦理道德的。而倡导
者则认为,既然病人自己举得生不如死,干嘛不让
他们以一种体面、
人道的方式结束自己的生命呢?我们应该尊重病人的最终选择。
Those who are opposed to
Euthanasia believe/argue that it is no different
from murder and that it is unethical,
while the pro-euthanasists contend th
at
since the incurably ill consider their existence
more of a torment and su
ffering, why
not let them end their lives in a decent and
humane way? We
ought to respect the
patients’
final decision.
人们对“安乐死”可能被人滥用,或不必要使用的担心不无道理,但
只要政府和有关
方面措施得力,
医院严格控制,
这个问题最终或许可
以得
到解决。
Unit 3
< br>我们这么冒险尝试,
无非是为了与自己或命运赌一把,
并从中实现自
我价值。其后果不是被闹个灰头土脸,就是历经磨难,终成事业,或
是
一直得到上帝的眷顾,一帆风顺,而后无比自豪。
The
plunge we take is no different from the gamble we
are taking against
chance, against
destiny, and in the course of it we may realize
ourselves a
s an added bonus. And as a
consequence we would be either bled white
or
finally make a career after
painstaking efforts, or in rare cases, be
continu
ously blessed with an unhindered
advance, and we would take great pride
in our obtained success.
一旦一个人沉溺于赌,
p>
他不仅会挥霍掉多年辛勤工作换来的财产,
而
且也会失去尊严
和良知,
所以奉劝这类人赶紧打住停手,
脱离无穷的
烦恼
。
If a man makes gambling an
obsession, he will not only lose his property
gained through years of toil, he will
also lose his dignity and conscience.
Therefore it is advisable that they
beat a hasty retreat from such an
indulg
ence and be away from the sea of
troubles.
从好的方面来看,
如果我们在与命运的抗争中 胜出,
形势又对我们非
常有利,那么这时,赌或冒险就不再是一种致命的
毒药,而是一种摆
脱无聊和无趣的良方,
很可能会游离液我们保持良好的 心情,
有耐心
和乐观向上,而这会给我们带来无穷的好处。
On the bright side of the coin, we
win in the struggle against destiny, and
the odds are in our favor, then
gambling is no longer a toxic drug, rather
it
is one against boredom and apathy,
and may well preserve our good temp
er,
patience and optimism, which will do us a world of
good.
Unit 4
在各行各业都有一些成功人士。
一方面他们成功离不开与生俱来的天
赋,
后天的努力以及家人的支持等因素。
但另一方面更离不开做人的
< br>品行。这些成功人士不到生死存亡的关头,很少与人冲突,必要时他
们知道怎样随
波逐流,说话能迎合三教九流的品味,讲话恰如其分,
说话适可而止。
There are some successful people in
every walk of life. On the one hand,
t
heir successes depend on their born
genius, later effort and the support
fro
m their family and other factors. On
the other hand, their successes are
att
ributed to virtues as a human being.
These successful people seldom
contr
adict others unless in a life-and-
death struggle. If necessary, they know
ho
w to swim with the tide and tailor
their words to the tastes of other
fellow
s. They will say things in season
and do things in moderation.
他们非常擅长适应周
围的环境,取悦于他人,绝不背后诽谤别人。他
们往往很随和,很少与人发生摩擦,一旦
与人有了分歧,他们会心平
气和的找人谈心,他们从来不会做让自己后悔得要死的事。<
/p>
They are marvelous at adapting
themselves to the surroundings and good
at pleasing the ears of other people .
They never fling mud at others behin
d
their back. They are usually easy-going and seldom
contradict (have co
nflicts with)
others. If they happen to have friction with
someone, they wi
ll have a heart-to-
heart talk with him in a placid mood. They will
never d
o anything that makes
them bite their tongues off later on.
Unit 5
笑扮演的作用与角色
比人们想象的复杂,
发笑的原因众说纷纭,
人们
不仅在感
觉良好时会由衷的笑,
而且回应对方一些普通的话时或在一
些不是令人舒
服的场景中也会笑,如对滑稽可笑的东西感到惊讶时,
会自然地的发笑;
甚至面临威胁时,
笑可以作为一种舒缓紧张气氛的
方法。
The role of laughter is more complex
than people have imagined. People l
augh
for a variety of reasons. People laugh not only
when they feel good,
but in response to
mundane statements and in uncomfortable situations
as
well. For example, when people are
surprised at funny-looking things,
th
eir natural reaction is laughter.
When they feel awkward about
something
or when they are at a loss what to do, they
can’t
help laughing.
Even
in a threatening situation, laughter may serve as
a way of calming d
own the tense
atmosphere.
我们为什么笑?令人信服的解释有待更多的证明。
但全世界人们都相
信笑有很多好处,
笑能使人们保持身心健康,< /p>
笑可以作为人与人之间
交流的润滑剂,
因为研究表明人们在 社交场合中笑得可能性比独处时
大,笑能消除人们之间的障碍,建立相互之间的关系。<
/p>
Why do we laugh? A convincing
explanation waits for more
confirmation
. But people all over the
world are convinced that it is pretty good to
laug
h. Laughter enables people to keep
healthy physically and mentally and
la
ughter functions as some kind of
social lubricant for
people’s
communicat
ion because studies have
shown that people are more likely to laugh in
so
cial settings than when they are
alone, and it can break down barriers and
forge a connection with each other.
Unit 6
在中国,每年的高考
成绩公布后,学生家长会通过看学校简历,浏览
网站等各种方法了解国内外大学的情况,
竭力为自己的孩子选择一所
理想的高等学府。
甚至有些家 长认为没有什么比亲眼目睹更好,
会亲
自带着孩子到学校去看看校园,学
生宿舍,食堂,向有关部门如学生
处
以
及
所
在
专
业
进
行
咨< /p>
询
,
了
解
情
况。
After the scores of the matriculation are known, parents want to kno