关键词不能为空

当前您在: 大学查询网 > 高校介绍 >

武汉大学ppt模板【VIP专享】21世纪大学英语4课后翻译答案

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/daxue
2020-12-10 23:39
tags:

-

2020年12月10日发(作者:范守中)


Unit1


1.

美国人往往以从事的工作来对人们进行 划分。家庭和教育背景这些特点被认


为是不太重要的。


Amer icans tend to define people by the jobs they have/do. Such


characteristics as their family and educational backgrounds are


considered less important.


2.

他决不妥协的个性是他再也无法容忍他的雇主,并最终递交了辞职 书的原因。


His uncompromising personality explains why he could no longer put up


with his employer and eventually submitted his resignation.


3.

如果你 真想学好英语,你就必须投入大量的时间和精力,否则你就不会有任


何进步。

< p>

其他课程你也可以这么说。


If you really want to learn English well, you must put in a lot of


time and energy, or you'll go nowhere. The same can be said of other


subjects.


4.

有些演员的名声靠的 是他们天生的美貌,但是达斯汀

·

霍夫曼(

Dustin


Hoffman

)尽管身材矮小(

short stat ure

),还是出类拔萃,而使他与众不同


的正是他精湛的演技。


Some actors’ fame is built on their innate beauty, but despite his


short stature, Dustin Hoffman rose above and it is his excellent


acting that set him apart.


5.

他负责管理之后,我们发现他与前任(

predecessor

) 有明显的不同:他有


干劲和激情,想出了很多新点子,并把工作重点放在如何鼓舞我们的 士气上。


After he took charge, we discovered that there were striking


differences between him and his predecessor. He had the drive and


passion, came up with many new ideas, and focused his work on how to


raise our morale.


6.

当 邓小平宣布中国改革开放政策的时候,他被永远载入了史册。尽管障碍重


重,他以不懈的 努力为我国的现代化作出了永久性的贡献。


Deng Xiaoping made history when he declared China's reform and


opening-up policy. Despite tremendous obstacles, he made lasting


contributions to our country's modernization with his unrelenting


efforts.


7.

为什么有人拥有天才级 智商却被智商平平但很刻苦的人丢在后面?承认除了


智商外,还有很多别的因素与一个人 的成就有着很大的关系。


Why could someone with a genius IQ be left behind by a hardworking


person with an average IQ? It has to be acknowledged that besides


one's IQ, many other factors have much to do with one's achievements.


8.

这位教师真了不起,她能在教东西 之前调动学生的积极性。这并不是因为她


有天赋,而是因为她只想着在课堂上吸引他们的 注意力。


This teacher is really remarkable in first motivating her students so


she can really teach them something. It's not that she is talented,


it's that she focuses completely or drawing their full attention in


class.


Unit 2


1.

他瞪眼看着约翰,对他拒绝合作感到恼怒。


He glared at John and was annoyed by his refusal to cooperate.


2.

约翰真诚的讲话表达了他对那些在他于困境时给过他慷慨帮助的人 们的感激


之情。


John's sincere speech shows his gratitude to the people who rendered


him generous help when he was in difficulty.


3.

他可说是一个集邮家。他曾经继续了两年 去买一张珍邮这件事便是证明。


He is something of a stamp collector. The fact that once he saved up


for two years to buy a rare stamp is proof of it.


4.

这些玫瑰的魅力怎么评价也不过分。他 们以各种方式吸引住了所有的游客。


The beauty of these roses could not be overstated. They took/caught


all the visitors fancy in one way or another.


5.

起先,他理所当然地认为该地区应当多造一些公 路。然而仔细计算其费用后,


他在作出最后决定前又不得不重新考虑了。


At first he took it for granted that they should build more highways


in this area. Then a careful calculation of the expenditure compelled


him to think twice before he made the final decision.


6.

每次收到我的礼物,不管多少,我的朋友比尔 绝不忘记表示感谢。


Each time he receives a gift from me, no matter how small, my friend


Bill never fails to acknowledge it.


7.

那位新闻记者决定找到那对老夫妻信中提及的年轻人。那封 信赞颂了年轻人


为改善他们的生活条件而付出的努力。


The journalist has decided to trace the young man referred to in the


old couple's letter, which is a tribute to the young man's effort at


improving their living conditions.


8.

虽然他厌烦了那些每天上门来吹嘘其产品 的推销员,但他克制着没有将他们


拒之门外。


Though he was fed up with the salesmen who knocked at his door and


boasted about their products every day, he refrained from slamming


the door in their face.


Unit3


1.

汤姆因一问题而心 神不宁但又一筹莫展,直到他学会以不同的策略把它解决


才不心烦。

Tom was hung up on the problem but could do nothing about it until he


learnt to solve it with different tactics.


2.

横向思维帮助他提出了原来似乎已走进死胡同的新理论。


Lateral thinking has helped him to advance his new theory which had


seemed to reach a dead end.


3.

我们最新的建设计划的框架已获得地方政府的批准。它是 否会按时实施对这


座沿海城市的发展具有极为重大的意义。

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2020-12-10 23:39,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/daxue/27970.html

【VIP专享】21世纪大学英语4课后翻译答案的相关文章