-
凯程翻译硕士指导
暨南大学翻译硕士考研难度大不大
翻译硕士专业学 位研究生,即
MTI
(
Master of Translation and Interpreting
)是为了适应
市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于
2007
年< /p>
1
月批准设置的一
种专业学位。
2008< /p>
年开始招生,
2009
年面向应届本科毕业生招生。
MTI
教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位 的培养目标为具有
专业口笔译能力的高级翻译人才。
翻译硕士专业学位获 得者应具有较强的语言运用能力、
熟
练地翻译技能和宽广的知识面,能够
胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
全日制
MTI
招生对象为具有 国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具
有良好的双语基础。作为我国专
业硕士之一,
MTI
不仅面向英语专业的考生,同时也鼓励
非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,
其中非外语专业的毕业生更受到报考院校的 p>
欢迎。
就近些年的考研情况看,
暨 南大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,
2015
年暨南大
学翻译硕士招生人数为
49
人,总体来说,暨南大学翻译硕士招生量较大,考试难
度不高。
每年都有大量二本三本学生考取的,
根据凯程从暨南大学研究生院内部的统计数据得
知,暨南大学翻译硕士的考生中
90%
以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨
专业考
的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻
译硕
士考试科目里,
百科,
翻译及基础本身知识点难度并不大,
跨专业 的学生完全能够学得
懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的
内容本身就非常浅)。
所以记住重要的不是你之前学得如何,
而是从决定 考研起就要抓紧时间完成自己的计划,
下
定决心,就全身心投入,
要相信付出总会有回报。
在凯程辅导班里很多这样三凯程生,
都考
的不错,主要是看你努力与否。
下面凯程老师给大家详细介绍下暨南大学翻译硕士专业:
一、暨南大学翻硕研究方向
翻译说以的细分研究方向大
体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,
加强两种语言的运用能力和互
译能力。
会开设英汉、
汉英的翻译课程,
同时英文写作和关于 p>
中文素养的课程也会同时开设。
目的是可以在翻译各种文体的文本时,
采用恰当的方法以及
准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相
应的课程开设,同时进行培训,
其中包括视译、
带稿同传等各种方式。口 译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实
际回忆的次数非常多。
二、暨南大学翻译硕士就业怎么样
暨南大学外国语学院学术氛围好,
师资力量强大,
人脉资源特别广 ,
翻译硕士的校友分
布在全国各地,社会认可度较高,因此,就业自然没
有问题。
现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、
法庭口译、
商务口译,
联络陪同口
译、文书翻译。
薪资令人羡慕。
据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入
在
4000
左右,随行翻译每天
2000
左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。
毕业后只要在工作中不
断的累计经验提升自己,
学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应
该不
是难事。
由此来看,
暨南大学翻译硕士就业前景非常不 错,
毕业生整体需求还是比较旺盛的。
暨
南大学硕士的含
金量很大,
现在经济贸易的国际化程度越来越高,
对翻译的需求也是很大的, p>
第
1
页
共
1
页