关键词不能为空

当前您在: 大学查询网 > 大学 >

安徽医科大学第一附属医院挂2017暨南大学翻译硕士复试分数线

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/daxue
2020-12-11 17:19
tags:

-

2020年12月11日发(作者:单行道)



凯程翻译硕士指导




2017

暨南大学翻译硕士复试分数线


翻译硕士专业学 位研究生,即

MTI

Master of Translation and Interpreting

)是为了适应

市场经济对应用型高层次专门人才的需求,国务院学位委员会于

2007

年< /p>

1

月批准设置的一


种专业学位。

2008< /p>

年开始招生,

2009

年面向应届本科毕业生招生。


MTI

教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。翻译硕士专业学位 的培养目标为具有


专业口笔译能力的高级翻译人才。

翻译硕士专业学位获 得者应具有较强的语言运用能力、


练地翻译技能和宽广的知识面,能够 胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。


全日制

MTI

招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具


有良好的双语基础。作为我国专业硕士之一,

MTI

不仅面向英语专业的考生,同 时也鼓励


非外语专业毕业生及有口笔译时间经验者报考,

其中非外语专业 的毕业生更受到报考院校的


欢迎。


2015< /p>

年暨南大学翻译硕士复试分数线是

345

分,政治和英语不低于

52

分,业务一和业


务二不低于

78

分。


复试总分为

200

分,

包括外语能力

20

分,

专业素质与创新能力

< p>60

分,

综合素质与能力


20

分,专 业笔试

100

分。笔试、面试及格线均为

60

分, 复试总成绩及格线为

120

分,不及


格者不予录取。


考研复试面试不用担心,

凯程老师有系统的专业课内容培训 ,

日常问题培训,

还要进行


三次以上的模拟面试,

确保你能够在面试上游刃有余,

很多复试的问题都是我们在模拟面试

准备过的。




下面凯程老师给大家详细介绍下暨南大学翻译硕士专业:


一、暨南大学翻硕研究方向


翻译说以的细分研究方向大 体分为笔译和口译。笔译要求在英语和汉语方面同时提高,


加强两种语言的运用能力和互 译能力。

会开设英汉、

汉英的翻译课程,

同时英文写作和关于


中文素养的课程也会同时开设。

目的是可以在翻译各种文体的文本时,

采用恰当的方法以及


准确的用语进行翻译工作。口译在交传和同传方面都会有相 应的课程开设,同时进行培训,


其中包括视译、

带稿同传等各种方式。口 译更为注重实战经验,培养过程中,模拟回忆或实


际回忆的次数非常多。



二、暨南大学翻译硕士考研难不难


就近些年的考研情况 看,

暨南大学翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,

2015

< p>
年暨南大学翻译硕士招生人数为

49

人,总体来说,暨南大学翻译硕 士招生量较大,考试难


度不高。


每年都有大量 二本三本学生考取的,根据凯程从暨南大学研究生院内部的统计数据得


知,暨南大学翻译 硕士的考生中

90%

以上都是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨


专业考的。在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻


译硕士考试科目里,

百科,

翻译及基础本身知识点难度并不大,

跨专业的学生完全能够学得


懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得 比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。


所以记住重要的不是你之前学得如何,

而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,


定决心, 就全身心投入,

要相信付出总会有回报。

在凯程辅导班里很多这样三凯程生,

都考




1


1

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2020-12-11 17:19,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/daxue/31993.html

2017暨南大学翻译硕士复试分数线的相关文章