-
大学英语三分钟演讲稿中英文对照
soy food good for women
women who ate soy regularly as
children have a
lower risk of breast
cancer, american researchers
report.
and
men
who
eat
fish
several
times
a
week
have
a lower risk of
colon cancer, a second team of
researchers have told the american
association for
cancer research.
the studies add to a growing body
of evidence
about
the
role
of
diet
in
cancer.
cancer
experts
now
believe that up to two-
thirds of all cancers come
from
lifestyle
factors
such
as
smoking,
diet
and
lack
of exercise.
the
us
national
cancer
institute
and
researchers
at
the
university
of
hawaii
found
that
women
who
ate
the
most
soy-based
foods,
such
as
tofu
and
miso,
when
aged
5
to
11,
reduced
their
risk
of
developing
breast
cancer
by
58
per
cent.
it
was
not
clear
how
soy
might
prevent cancer,
though compounds in soy called
isoflavones have estrogen-like effects.
a second study showed that men who
ate fish at
least
five
times
a
week
had
a
40
per
cent
lower
risk
of developing
colorectal cancer compared with men
who
ate fish less than once a week.
many kinds of fish are rich in omega-3 fatty
acids,
which
interfere
with
the
cyclooxygenase-2
or
cox-2
enzyme.
cox-2
affects
inflammation,
which
may
play a role in
tumour growth.
据美国研究人员报告,儿 童时期经常吃豆类食品的
女性患乳腺癌的风险较小。另一组研究人员则向美国癌
症研究协会提出,一周吃几次鱼的男性患结肠癌的几率
较小。
这两项研究进一步证明了饮食对于防癌的作用。癌< /p>
症防治专家认为,在所有种类的癌症中,多达三分之二
都是由吸烟
、节食及缺乏锻炼等不健康的生活方式造成
的。
美国全国癌症研究所和夏威夷大学的研究人员发现,
< p>在
5
岁至
11
岁时经常吃豆腐、味噌 等豆类食品的女性患
乳腺癌的几率要低
58%
。至于豆类 食品为什么可以防癌
还不清楚,不过大豆中所含的名叫异黄酮的化合物具有
雌性激素的作用。
另一项研究 表明,一周吃鱼至少五次的男性患结肠
癌的风险要比那些一周都吃不到一次鱼的男性低<
/p>
40%
。
很 多鱼类中所富含的
omega-3
脂肪酸能够抑制环氧
化
酶
2
的活性。环氧化酶
2
会引起发炎,这可能会刺 激肿
瘤的生长。
if
youre middle-aged and your memorys not what
it
used
to
be,
check
the
bathroom
scale,
researchers
warned, suggesting overweight people
tend to score
more poorly on tests of
memory than their thinner
peers do.
the findings suggest that a heavier
weight in
middle age may mean a higher
risk of dementia later
in life.
reporting in the journal neurology,
the
researchers speculated that higher
rates of
cardiovascular disease or
diabetes might help
explain the link.
but its also possible that
substances
produced
by
fat
cells,
such
as
the
hormone
leptin, have direct effects on the
brain.
the
study
compared
mental
abilities
to
body
mass
index
(bmi), a
measurement
of
weight
in
relation
to
height
used
to
define
overweight
and
obesity.
a
bmi
of
25
or
more
indicates overweight, and 30 or more is
obese.
the study also
investigated the relationships
between
bmi
and
cognitive
function
in
2,223
healthy
men
and
women
between
the
ages
of
32
and
62
in
france
through the use of four
cognitive tests.
the
study
found
a
higher
bmi
was
associated
with
lower cognitive test scores. results
from a test
involving word memory
recall show people with a bmi
of
20
remembered
an
average
of
nine
out
of
16
words,
while
people with a bmi of 30 remembered an average
of seven out of 16 words.
研究人员提醒,如果你已步入中年,发现自己的记
忆力不如从前,那么你
得小心体重了。研究表明,超重
的人记忆测试的得分要比较瘦的人低。
研究发现,体重偏大的中年人今后患老年痴呆症的
可能性较大。
研究报告在 p>
《神经学》
期刊上发表,研究人员推断,
心血管疾病及糖尿病
的高发现象可以解释其中的原因。
此外,脂肪细胞所产生的物质,如瘦体激素,对大脑有
直接影响。
此项 研究将调查对象的智力与体重指数进行了对比。
体重指数指的是身高和体重之间的比例,
主要用来衡量
一个人是否偏胖或肥胖。体重指数为
25
或
25
以上的人偏
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:关于大学生英语演讲稿3分钟
下一篇:大学英语课前三分钟演讲稿