-
此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。
p>
我的一周英语作文
5
篇
篇一:主题英语作文
5
篇
林明金:请点评
Money Making Schemes
导读:新生开学季是学校一年中最热闹的时候,同时 也是校园推销
(sales
promotion)
疯狂时。你是否曾“被推
销”过?或是也曾向新生推销过商品?
The
move-in day is a good time to sell many products
to college
freshmen, from daily
necessities to yearlong
passes for
tourist spots. The sales people are students from
higher grades. They are allowed to
enter dorm
buildings and know how to
pal up with their peers quickly. Many
upperclassmen grab this time to make a
fast
buck,
and
more
importantly,
to
acquire
early
experience
in
business. 21st Century reporter Xu
Jingxi and campus
correspondent
Li
Qiang
interviewed
these
sales
people
on
campus
to see what career
lessons they had learned.
Correspondent Liu Xidan shares her personal
experience too.
高校入学日也正是向新生们推销各 式各样商品的最佳时机,
从日常生活
用品到旅游景点年票,可谓应有尽<
/p>
有。
而这些推销员都是来自高年级的学 生。
他们可以进入学生宿舍楼内,
1
此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知
识。
并很清楚怎样尽快地与同龄人打
成一片。许多高年级学生都会抓住这个机会挣外快,而更为重要的是,
他们还可以提前取得一些生意经。
《
21
世纪英文报》记者许靖烯(音译)联同校园通讯员李强(音译) p>
采访了一些校园推销员,来看看他们
本报刘希丹
(音译)
在这里也分享 了她个人
的经历。
Zeng
Renhui, 19
曾仁惠(音译)
,
19
岁
Chinese literature, Hunan University
of Science and Technology
湖南科技大学,汉语语言文学专业
The
smart salesperson put herself in the
freshman
’
s shoes and
figured out a new way to sell the SIM
(Subscriber
Identity Module) cards.
这位聪明的推销员站在新生的角度,想出一种出售手机
SIM
卡的新方
式。
“When I was a freshman, I felt awkward when an upperclassman
walked into my dorm
and sold things to me,”
Zeng
recalled.
“It
was
impossible
for
me
to
build
trust
with
the
student in such a short time.”
2
此资料由网络收集而来
,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。
“我刚上大一时,
当遇到一位高年级学生走进宿舍向我推销商品时,
我
觉得很尴尬。”曾仁惠回忆说,“在如
此短的时间内,我没法和这位同学建立起信任。”
Zeng
is
the
administrator
of
one
of
the
groups
of
the
freshmen
in her university. She
had been communicating
with
the
freshmen
for
the
whole
summer
vacation
and
thus
had
won
their
trust.
在大学里,曾仁惠是一个新生
QQ p>
聊天群的管理员。整个暑假她都和这
些新生进行沟通交流,自然也就取
得了他们的信任。
She made full use of the social
network she built online and
promoted
her SIM card business in the QQ group.
Zeng has of course created a roaring trade.
她充分利用自己建立起来的网络社交圈,在
群里推销她的手机
SIM
卡生意。曾仁惠的销售业绩则然是
p>
一路高升。
Liuxidan, 19
刘希丹,
19
岁
Business administration, Northeast Normal
University
东北师范大学,工商管理专业
3
此资料由网络收集而来
,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。
The fan of 21st Century applied to be a campus
sales agent for
the weekly and was
employed as the team leader.
Liu
was
freed
from
door- to-door
sales,
but
she
still
had
to
deal
with challenging situations.
作为《
21
世纪英文报》的忠实读者, 刘希丹申请成为该周报的校园代
理并成功应聘为该团队的组长。刘希
丹不用上门推销,但她同样需要英文很多富有挑战的状况。
Freshmen constantly changed their
minds. Frequently they asked
for a
refund, because of untrustworthy hearsay
that
people
who
sold
newspapers
were
all
thieves,
or
another
lame
excuse.
新生们总是惠改变主意。他们经常会因为听信一些不靠谱的道听途说,
譬
如推销报纸的人都是骗子,或是
用一些其他蹩脚的理由来要求退订。
Liu
wasn
’
t able to cancel the subscription after issuing the
invoice.
She was stressed. “You need to be calm,
patient a
nd resourceful,” said Liu.
开具发票后,
刘希丹就无法 取消订阅了。
这时她往往会倍感压力,
她说:
“此时你就
需要冷静,有耐心和足
智多谋。”
4
此资料由网络收集而来
,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。
She kept smiling when facing unfriendly freshmen
and patiently
shared her personal
experiences of reading the
weekly.
当面对那些不是很友好的新生,
她保持微笑并耐心地分 享自己阅读
《
21
世纪英文报》的经历。
Liu
also
sent
free
sample
papers
to
teachers,
who
could
serve
as
a credible
reference.
刘希丹也会给老师们送一些免费的样报,老师也可以做出可靠性推荐。
Xu Bingchuan, 20
徐冰川,
20
岁
International economy and trade, Shaanxi
University of Science
and Technology
陕西科技大学,国际经济与贸易专业
The
sophomore
had
an
eye
for
items
that
would
sell
well.
He
chose
to sell locks
instead of phone cards and
newspapers,
because it was more difficult to persuade freshmen
to pay a hundred to subscribe to a
paper for a
year, than to spend only
several bucks on useful locks.
这位大二学生在寻找畅销商品方面眼光独到。他选择推销的产品是锁
具,而并非电话卡或
报纸,因为对于
5
此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。
大一新生而言,
说服他们花上百来元订阅一年 的报纸显然要比让他们花
几块钱来买把用得上的锁更困难。
At first, Xu patiently found topics to
engage the freshmen in
chitchats,
having looked at tips online about getting
close to the customers.
p>
起初,
徐冰川耐心地搜索能和新生打得火热的话题,
并上网搜寻如何和
客户套近乎的小诀窍。
But
it
didn
’
t
work
well.
He
met
with
cold
shoulders
most
of
the
time.
但这招好像并不怎么管用。大多时候他都会遭遇冷眼。
Luckily, Xu had been prepared for the challenge. “My intention
was to see how
difficult it could be to set up a
business,” said Xu, who would like a job in marketing or sales
after graduation.
幸好徐冰川已准备好迎接这一挑战。
徐冰川希望在毕业 后做市场营销或
销售方面的工作,他说:“我就是为
了想看看做成一份生意到底会有多难。”
Being thick-skinned is necessary for a
successful salesperson.
Xu held on and
adjusted his strategies. He gradually
discovered
that
it
’
s
better
to
cut
loose
and
promote
goods
from
6
此资料由网络收集而来
,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。
the very beginning.
一位成功的推销员所需要的就是厚脸皮。
徐冰川坚持并适应自己的营销
策
略。他逐渐发现,最好的方式就
是从开始选择单刀直入,直截了当地推销货品。
“Freshmen
nowadays
are
smart.
They
know
your
intention
and
hate
hearing you be
ating about the bush,” said Xu.
徐说:
< p>“现在的新生都很精明。他们知道你的意图,
而你喋喋不休的推
销只会引起他们的厌烦。”
“Being an armchair strategist doesn’
t work. This is a useful
lesson.”
“纸上谈兵没用。这绝对是一门令人受益的课程。”
请点评“经济学家新书揭示美貌价更高”
It
pays to be pretty: good looking employees are paid
more and
get better perks
点评双语新闻“过度自信者更易成功”
各位
2011
级硕士研究生:
请用英文点评下面这篇文章,
可跟帖,
也可发表新帖,
字数不限,
题目
自拟:
leap tall buildings in a single bound.
Positive
self-delusion
can
also
cause
problems
and
lead
to
wrong
7
< br>此资料由网络收集而来,如有侵权请告知上传者立即删除。资料共分享,我们负责传递知识。
decision making, uealistic
expectations, danger and failure.
他们经常因为太过自信甚至自负而遭到指责,
然而成就最高的人往往是
那些过高估计自身能力的人。
研究人员认为他们 现在已经首度发现为什么人类会有过度乐观的心理。
电脑操纵的模拟实验显示,在生活中
各个方面,过分自信经常能够增加
获胜的几率。
多年以来,
科学家对于过分自信是好事还是坏事以及为 何会有这种心理
一直存在分歧。
•
强森博士说:“一直以来人们都无法较
好地解释为什么我们会过度自信,这一新模拟实验为其提供了一种进化
< br>上的理由。这种心理不大可能是意外,我们会过度自信,或许是有合理
的原因的。
”
短跑运动员尤塞恩
•
博尔特以其放松而自信的比赛状态著称,
“最伟大的”拳击手穆罕默德<
/p>
•
阿里也是这样。
不过,研究人员< /p>
也要警告那些认为自己可以比高速飞行的子弹还快,比机车还有力量,
或能一跳就越过高楼的人。
积极的自我欺骗也会 导致问题,
并可能使人做出错误的决策、
产生不切
实际的
期望、引发危险和造成失败。
请点评
Happiness on a budget
导读:从
1998
年北漂的农民工
(migran t worker)
到
2008
年
“微薄之
8
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:高一英语作文带翻译5篇
下一篇:五年级下册英语作文_1