河南大学黄河文明中心-初一上册数学练习题
现代大学英语精读
2
:
后练习翻译部分答案
U1-U6
课
Unit 1
1.
我们像在暖房里种花那样养 孩子是错误的。我们必须让他们接触各种社会问题,因为不久他们就将作
为公民来应对这
些问题。
It's wrong to raise our
children the way we grow flowers in the
greenhouse. We must expose them to
all
social problems because very soon they will be
dealing with them as responsible citizens.
2.
随着时间的推移,我们不可避免地会越来越多地卷入国际商务。而冲突必然会发生, 因为国家之间总
有不同的观点和利益。
As
time goes on we are inevitably going to get more
and more involved in international affairs. And
conflicts are sure to occur because
there always exist different views and interests
among nations.
3.
我们为我们的成就而骄傲,我们有 理由感到骄傲。但是我们永远不能变得狂妄,不然我们就会失去我
们的朋友。
We
are
proud
of
our
accomplishments,
and
we
have
reason
to
be.
But
we
must
never
become
arrogant. Otherwise we will lose our
friends.
4.
信息现在唾手可得。一个普通的电脑就能储存一 个普通图书馆的信息。
Information is now
easily available. An average computer can store
the information of a small library.
5.<
/p>
那家建筑公司没有资格操作这个项目。他们没有任何法律文件能证明他们具备必要的专门技术。我们
必须找一个专门建造歌剧院的公司。
That
construction company is not qualified to handle
the project. They do not have any legal document
to certify that they have the necessary
expertise. We must find a company that specializes
in building
theatres.
6.
这些智囊团不作决策。他们力图提出一些对决策者十分有用的新主意和深刻的分析。
These
think
tanks
do
not
make
decisions.
They
are
out
to
generate
new
ideas
and
penetrating
analyses that will
be extremely useful for decision makers.
7.
国内生产总值不是一切。如果人民的生活质量没有真正改善的话,我们国家就不能说已经 现代化了。
The growth of GDP is not
everything. Our country cannot be said to have
been modernized unless the
quality of
our people's lives is really improved.
8
.虽然那时候我们在很多方面都很困难,但作为孩子我们仍然很幸福,因为有干净的空气、水; 江河
湖泊里有很多鱼、螃蟹、黄鳝;田野里有花,有树,有鸟。
Poor as we were in many ways at that
time, we were still quite happy as children, for
there was clean
air, clean water, a lot
of fish, crabs and eels in the rivers, lakes, and
ponds; and a lot of flowers, trees
and
birds in the fields.
9.
只要给某一个人或某 一群人以绝对权力,那这个人或这一群人就肯定会滥用权力,因为正如阿克顿勋
爵说,<
/p>
“权力使人腐败,绝对权力绝对使人腐败。
”
Give absolute power to any individual
or any particular group of people, and that person
or group is
sure
to
abuse
that
power
because,
just
as
Lord
Acton
says,
power
corrupts,
and
absolute
power
corrupts absolutely.
10.
在我们国家,传统上都认为“万般皆下品,惟有读书高”
。
Traditionally
in
our
country,
school
education
was
always
said
to
be
more
important
and
useful
compared with all other
pursuits.
Unit 2
1.
我跟你说,从各方面考虑,当教师不失为一个好主意。事实上,我认为这个主意好极了。< /p>
I can tell you that all things
considered, it is not a bad idea to be a teacher.
As a matter of fact, I think it
is an
excellent idea.
2.
我不大喜欢你像刚才那样用讽刺 的口气说话。你好像老是在暗示,我是什么都不会的废物。
I
don't like it when you take a sarcastic tone the
way you just did. You seem to be implying all the
time
that I am a good-for-nothing.
3.
我爸能让我作最后决定,真是很体谅人。我得说我够幸运,不是很多人都有这 么好的父亲。
It is really considerate
of my father to leave the final decision to me. I
must say I am very lucky. Not
many
people have such a terrific father.
4.<
/p>
你说你不要钱。你可能不愿要,但你的确需要钱。我看不出来大学生在课余时间挣点钱有什么错。< /p>
You said you do not want any
money. You may not want money, but you do need
money. I don't see
what's wrong with
college students earning some money during their
spare time.
5.
不知道为什么,这个曲调听来很熟,但我 就是记不起来了。反正是一首俄罗斯民歌。
Somehow this
tune sounds quite familiar. But I can't recall
what it is. In any case, it is a Russian folk
song.
6.
除了一贯的周末家务,我明天 还有一大堆家庭作业要做。真是糟透了。
Besides the
usual weekend
housework,
I
also
have a
whole
pile of
homework to do tomorrow.
It's
really terrible.
7.
为了 表明我们对最近争端的不快,我们无限期地推迟了外交部长的出访。
To
demonstrate
our
unhappiness
at
the
recent
dispute,
we
put
off
our
Foreign
Minister's
visit
indefinitely.
8.
天快黑了。
离下一个城市还有两小时的车程,我们不如就在这树林里露营算了,支个帐篷,
生 个篝火,
好好睡它一觉,明天再赶路。
It's getting dark. The next town is
still two hour's drive away. We might as well camp
in the forest, pitch
a tent, build a
fire, and have a good sleep before we continue our
journey tomorrow.
9.
听到有人 说他们不觉得考试作弊有什么丢脸,我真吓了一跳。你不觉得最可耻的事情莫过于我们已经
不知羞耻了吗?
I am really shocked to
hear people say they do not consider cheating at
exams shameful. Isn't that the
most
shameful thing that we have been incapable of
feeling ashamed?
Unit 3
1.
p>
健康保险必须为所有公民享有,不管他们有什么不同。我们没有理由支持那些不为生活在农村的大量< /p>
人口所享有的政策。
Health care
must be available to all citizens
regardles
s of their differences. We can’t justify a policy
that denies medical
care to the large population living in the
country.
2.
他们自称已经发现了一条适合所有国家的普遍法则。
They claim to have discovered a
universal principle/law which applies to all
nations.