关键词不能为空

当前您在: 大学查询网 > 高校介绍 >

大学邦大学俄语同义词比较

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/daxue
2020-12-07 22:59
tags:同义词

-

2020年12月7日发(作者:喻培伦)


1.быстро

вскоре

скоро

срочно


基本意思是

迅速


быстро

指动作速度。例如:

Машина ездит быстро.

汽车跑得很快。


вскоре

скоро

是同义,指动作完成的时间快 ,多与完成体动词连用:


例如:

Вскоре

скоро

насту пит Праздник весны.

春节很快就要来临。


вскоре

скор о

的区别在于:


(1)

вскоре

用于书面语

, скоро

书面、口头都可以用。


(2) скоро

前可以加

очень

слишком

особенно

等词修饰,可以加< /p>

не

,而

вскоре

不能。


срочно

指事情紧急

,

要求马上去完成,只能与完成体动词连用:


例如:

Эту задачу надо выполнить срочно.

这项任务要马上完成。


2

весть

известие

новость

сообщение


基本意思是

消息


весть

(阴)指的是

传闻

,具有口语色彩。


известие

指的是报纸发布的重大 消息或报道,具有书面色彩。


ново сть

(阴)指的是最近才知道的

新闻

,也可指国内外大事。


соо бщение

指的是用各种方式传达的

通知、报道

,常和提供者连用。


3

болеть

болеть


2

个是同形异义词。但他们都与

”“

有关,因此容易混淆。


болеть

(未)

чем

得了

……

病。


Он болеет гриппом.

他得了流感。


Он болеет вирусным гриппом.

他得了病毒性感冒。


заболеть

(完)

-

заболевать

(未)生病


Он не приш?л на урок, потому что он заболел.

他今天没来上课,因为他生病了。


болеть

(未)

[

只用第

3< /p>

人称

] болит

болят

痛,疼痛


Нога болит.

脚痛。

Голова болит .

头痛。

Зубы болят.

牙痛。


заболет ь

(完)

-

заболевать

(未)

[

只用第

3

人称

]

痛起来


还有一些单词,要记住他们的词意和用法。


боль[

名,阴

]

зубная боль

牙疼


больно[

]

痛,难过

больно дышать

呼吸疼痛。

Мне больно за него.

我为他难受。


болезнь[

名,阴

]

病,疾病。


тяж?лая болезнь

重病

заразные болезни

传染病


больной[

]

病人。


4. русский

российский


2

个词基本意思是

俄罗斯

”< /p>

的,它们的区别在于:


русский

指的是俄罗斯种族,俄罗斯方式等


русский человек

/

народ

русская литература

/

музыка

俄罗斯音乐


российский

指的是俄罗斯国家的


российский флаг

俄罗斯国旗

российское правительство

俄罗斯政府

российская Дума

俄罗斯杜马


5

долго

задолго

надолго

давно


基本意思:

很久


долго

表示行为或状态延续的话时间很久。动词一般用为完成体过去时。


例如:

Вчера я долго ждал Натащу у ворот парка.

昨天我在公园打门口等娜塔莎等了很久。


задолго

指某事发生在某行为之前很久。


例如:

Это произошло до приезда Андрея.

这件事在安德烈到来之前早就发生了。


надолго

指行为的结果将持续很 久。(与

задолго

相反)


例如:

В этот раз Денис уедет надолго в командировку.

这次戴尼斯将出差很久。


давно

,表示行为发生在很久以前,

早就

早已

,动词用过去时。


例如:

Давно вас не видел.

很久没见到你了。


6

знать

познавать

узнавать

< p>

признавать


三个词的基本意思是

知道

< p>“

了解

认识

< p>”


призна вать

的意思是

承认


знать кого

-

что

о ком

-

ч?м

或接从句。表示知道某一事实。


例如:

Ты не знаешь

когда у нас будет экскурсия?

你知道吗,我们什么时候去旅游?


познавать

(未)

-

познать(

)

кого

-

что

一般与抽象名词连用,具有书面色彩。


例如:

С развитием общественной практики и науки мы вс? больше и глубже познаем природу.


随着社会实践和科学的发展,我们对自然的认识更多、更深。


узнавать

(未)

-

узнать

(完)

кого

-

что

о ком

-

ч?м

从不知道(了解)到知道(了解)


例如:

Уч?ные узнали из космоса много нового о Земле.


科学家从宇宙中了解到了许多关于地球新的知识。


признавать

(未)

-

признать

(完)意思是

承认

认定


例如:

Он признал свои ошибки.

他承认了自己的错误。


7. заниматься , изучать, обучаться, учиться


4

个词的基本意思是

学习

。但是,它们之间有区别:

1

.要求名词的格不同;

2.

词义也有所区别。


заниматься

(未)

-

заняться

(完)

чем

指具体的学习行为


из учать

(未)

-

изучить

(完)

что

指探索、研究


обучаться

(未)

-

обучиться

(完)

чему

+

原形动词

指某种职业的系统训练


учиться

(未)

чему

+

原形动词

表示抽象的学习概念(相对工作而言)


8.вовсе

вполне

полностью

< p>、

совсем


基 本意思是

完全地

十分地


вовсе

常与

не

连用,用于口语:


例如:

Они вовсе не похожи.

他们完全不像。


вполне

只用于肯定句

:


例如:

Я вполне согласен.

我完全同意。


полностью

指行为达到彻底、充分的程度:


例如:

Он полностью высказал свои мнения.

他充分发表了自己的意见。


совсем

用于口语。可以与

не

连用,放在

совсем

前面:


例如:

Я не совсем понимаю вас.

我不完全明白你的意思。


9

вспомнить

запомнить

напомнить

помнить


4

个词意义不一样,不能互相替代。


помнить

(未)

к ого

-

что

о ком

-

ч?м

记得,记住:


сво? детство

记得自己的童年;


о своих обязанностях

记住自己的责任。


вс помнить

(完)

—вспоминать

(未)

< p>

кого

-

что

о ком

-

ч?м

回忆起,想起:


~ прошлое

回忆过去


~ о друге

想起一位朋友


< p>запомнить

(完)

—запоминать

(未)< /p>

кого

-

что

从没有记住到记住:


~ стихи

记住诗句;


~ на долгие годы

记了许多年(很久)


напомнить

(完)

—напоминать

(未)

кому

-

чему кого

-

что

кому

-

чему о ком

-

ч?м

使别人想起,提醒:


~ мне знакомого

使我想起了一位熟人;


~ мне о собрании

提醒我开会


10

быть, бывать, побывать


3

个词都有

去,到

的意思。


быть

指明到过、去过、呆过某处的事实,不表示行为的时间长短或次数。


例如:

Я был в Москве, но не был в Санкт

-

Петербурге .

我去过莫斯科,但没有去过圣彼得堡。


*

表示去过的时间长短或次数一般需要相 应的状语,如

долго, несколько раз, неоднократно

,但不能与

часто,


иногда, редко, ежедневно

等词连用。


бывать

表示多次行为,指常常去,常常在。


例如:

Я люблю бывать в лесу, там воздух чист, нет городского шума.


我喜欢经常到森林里去,那里空气清新,也没有城市的喧嚣。


*

与表示

经常、有时、偶尔

等意义的状语

часто, редко, иногда

连用时,只能用

бывать,

不能用

< p>быть


несколько раз, не раз, неоднократно

等明确表示多次行为的状语连用时,二者通用。


当句中无状语时,

быть

< p>和

бывать

的过去时均指发生的事实,不表示该行为是一次还是多次,此 时这两个词


可以互换。在这种情况下,

бывать

在一 定语言环境中仍可表示多次行为。


例如:

Он хорошо знает русский язык, хотя не был(бывал) в России.


尽管他从未去过俄罗斯,但他俄语很好。


бывать

不能与表示时量的名词如

несколько минут, два часа,

три дня

连用。


побывать


1

、表示一次实现的具体行为。


例如:

Я побывал в родной деревне.

我回了一趟故乡。


2

、表示到过(若干)地方,停留(若干)时间。


例如:

Старый профессор побывал во многих странах, хорошо знает обычаи народов других стран.

老教授到


过很多国家,非常了解其他国家的民俗。


3

、表示有限次数的行为,与

быть, бывать

同义。


例如:

Я уже два раза побывал(бывал, был) на выставке,, но с удовольствием

пойду с вами ещ? раз.

展览我


已经去看过两次了,但我很乐意再和您去一次


4

、与

мечтать, стремиться, смочь, удаться, посчастливиться

连用。


5

、不能与表示时量的状语,如

два час, всю зиму


11

мочь

уметь


мочь

уметь

都是助动词,在句子中与动 词不定式连用。

这两个动词的意义很相近,都表示

< p>能,能够

。它


们的区别在于:


мочь

(未)

—смо чь

(完)主要指由于具备了某种主、客观条件而能够或有可能做某事。


例如:

1

Мой брат может говорить на пяти языках.

我哥哥会说五种语言。


2

Сегодня мы можем отдохнуть, так как ид?т дождь.


由于天下雨,我们今天可以休息了。


3

У меня есть время, и я могу вам помочь.

我有时间,我可以帮助您。


4

Урок окончен, вы можете идти.

课结束了,你们可以走了。


уметь

(未)主要指有了知识、技能 和方法而会做某事,有时还指生就的本能。


例如:

1

Этот мальчик умеет плавать.

这个男孩会游泳。


12

Рассказывать он не умел и не любил.

他不会也不喜欢讲故事。


3

Вы умеете обращаться с магнитофоном?

您会使用磁带录音机吗?


试比较:


Учащиеся умеют пользоваться арифмометром.


九年级学生会用计算器。(表示有此能力)


Учащиеся могут пользоваться арифмометром при решении задач.


学生在解算题时可以用计算尺。(表示准许使用)


12

использовать

пользоваться

применять

< p>употреблять


基本意 思是

使用

利用


использ овать

(未、完)

кого

-

что

指利用某物或条件来获利。


~ технику

~передовой опыт


例如:

На нашей фабрике рационально используют отходы производства.

我们厂里合理利用生产的废料。


применять

(未)

—применить

(完)

что

常与表示方法、理论、知识 等抽象名词搭配。


例如:

Молодые специалисты применяют знания на практике.

年轻专家把知识用到实践中去。


употреблять

(未)

—употребить

(完)

что на что

侧重于把时间、精力、才能、东西花费在某事上


例如:

Он употребляет деньги на покупку книг.

他把钱花在买书上。


пользоваться

(未)

—воспользоваться

(完)

чем

指抓住有利时机、条件等为己所用。


例如:

Он пользуется любым случаем

чтобы говорить по

-

русски.


须掌握:


*испол ьзовать

применять

的区别:前者可与动物名词 连用,后者只能与非动物名词连用。

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2020-12-07 22:59,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/daxue/18895.html

大学俄语同义词比较的相关文章