-
1.быстро
、
вскоре
、
скоро
、
срочно
基本意思是
“
快
”
、
“
迅速
”
быстро
指动作速度。例如:
Машина ездит быстро.
汽车跑得很快。
вскоре
、
скоро
是同义,指动作完成的时间快 ,多与完成体动词连用:
例如:
Вскоре
(
скоро
)
насту пит Праздник весны.
春节很快就要来临。
вскоре
、
скор о
的区别在于:
(1)
вскоре
用于书面语
, скоро
书面、口头都可以用。
(2) скоро
前可以加
очень
、
слишком
、
особенно
等词修饰,可以加< /p>
не
,而
вскоре
不能。
срочно
指事情紧急
,
要求马上去完成,只能与完成体动词连用:
例如:
Эту задачу надо выполнить срочно.
这项任务要马上完成。
2
、
весть
、
известие
、
новость
、
сообщение
基本意思是
“
消息
”
весть
(阴)指的是
“
传闻
”
,具有口语色彩。
известие
指的是报纸发布的重大 消息或报道,具有书面色彩。
ново сть
(阴)指的是最近才知道的
“
新闻
”
,也可指国内外大事。
соо бщение
指的是用各种方式传达的
“
通知、报道
”
,常和提供者连用。
3
、
болеть
、
болеть
这
2
个是同形异义词。但他们都与
“
病
”“
痛
”
有关,因此容易混淆。
болеть
(未)
чем
得了
……
病。
Он болеет гриппом.
他得了流感。
Он болеет вирусным гриппом.
他得了病毒性感冒。
заболеть
(完)
-
заболевать
(未)生病
Он не приш?л на урок, потому что он заболел.
他今天没来上课,因为他生病了。
болеть
(未)
[
只用第
3< /p>
人称
] болит
,
болят
痛,疼痛
Нога болит.
脚痛。
Голова болит .
头痛。
Зубы болят.
牙痛。
заболет ь
(完)
-
заболевать
(未)
[
只用第
3
人称
]
痛起来
还有一些单词,要记住他们的词意和用法。
боль[
名,阴
]
痛
зубная боль
牙疼
больно[
副
]
痛,难过
больно дышать
呼吸疼痛。
Мне больно за него.
我为他难受。
болезнь[
名,阴
]
病,疾病。
тяж?лая болезнь
重病
;
заразные болезни
传染病
больной[
名
]
病人。
4. русский
、
российский
这
2
个词基本意思是
“
俄罗斯
”< /p>
的,它们的区别在于:
русский
指的是俄罗斯种族,俄罗斯方式等
русский человек
/
народ
русская литература
/
музыка
俄罗斯音乐
российский
指的是俄罗斯国家的
российский флаг
俄罗斯国旗
российское правительство
俄罗斯政府
российская Дума
俄罗斯杜马
5
、
долго
、
задолго
、
надолго
、 p>
давно
基本意思:
“
很久
”
долго
表示行为或状态延续的话时间很久。动词一般用为完成体过去时。
例如:
Вчера я долго ждал Натащу у ворот парка.
昨天我在公园打门口等娜塔莎等了很久。
задолго
指某事发生在某行为之前很久。
例如:
Это произошло до приезда Андрея.
这件事在安德烈到来之前早就发生了。
надолго
指行为的结果将持续很 久。(与
задолго
相反)
例如:
В этот раз Денис уедет надолго в командировку.
这次戴尼斯将出差很久。
давно
,表示行为发生在很久以前,
“
早就
”
,
“
早已
”
,动词用过去时。
例如:
Давно вас не видел.
很久没见到你了。
6
、
знать
、
p>
познавать
、
узнавать
、
< p>признавать
三个词的基本意思是
“
知道
”
、
< p>“了解
”
、
“
认识
< p>”。
призна вать
的意思是
“
承认
”
знать кого
-
что
;
о ком
-
ч?м
或接从句。表示知道某一事实。
例如:
Ты не знаешь
,
когда у нас будет экскурсия?
你知道吗,我们什么时候去旅游?
познавать
(未)
-
познать(
完
)
кого
-
что
一般与抽象名词连用,具有书面色彩。
例如:
С развитием общественной практики и науки мы вс? больше и глубже познаем природу.
随着社会实践和科学的发展,我们对自然的认识更多、更深。
узнавать
(未)
-
узнать
(完)
кого
-
что
;
о ком
-
ч?м
从不知道(了解)到知道(了解)
例如:
Уч?ные узнали из космоса много нового о Земле.
科学家从宇宙中了解到了许多关于地球新的知识。
признавать
(未)
-
признать
(完)意思是
“
承认
”
,
“
认定
”
例如:
Он признал свои ошибки.
他承认了自己的错误。
7. заниматься
, изучать, обучаться, учиться
这
4
个词的基本意思是
“
学习 p>
”
。但是,它们之间有区别:
1
.要求名词的格不同;
2.
词义也有所区别。
заниматься
(未)
-
заняться
(完)
чем
指具体的学习行为
из учать
(未)
-
изучить
(完)
что
指探索、研究
обучаться
(未)
-
обучиться
(完)
чему
或
+
原形动词
指某种职业的系统训练
учиться
(未)
чему
或
+
原形动词
表示抽象的学习概念(相对工作而言)
8.вовсе
、
вполне
、
полностью
< p>、совсем
基 本意思是
“
完全地
”
、
“
十分地
”
。
p>
вовсе
常与
не
连用,用于口语:
例如:
Они вовсе не похожи.
他们完全不像。
вполне
只用于肯定句
:
例如:
Я вполне согласен.
我完全同意。
полностью
指行为达到彻底、充分的程度:
例如:
Он полностью высказал свои мнения.
他充分发表了自己的意见。
совсем
用于口语。可以与
не
连用,放在
совсем
前面:
例如:
Я не совсем понимаю вас.
我不完全明白你的意思。
9
、
вспомнить
、
запомнить p>
、
напомнить
、
помнить
这
4
个词意义不一样,不能互相替代。
помнить
(未)
к ого
-
что
,
о ком
-
ч?м
记得,记住:
~
сво? детство
记得自己的童年;
~
о своих обязанностях
记住自己的责任。
вс помнить
(完)
—вспоминать
(未)
< p>кого
-
что
,
о ком
-
ч?м
回忆起,想起:
~ прошлое
回忆过去
~ о друге
想起一位朋友
(完)
—запоминать
(未)< /p>
кого
-
что
从没有记住到记住:
~ стихи
记住诗句;
~ на долгие годы
记了许多年(很久)
напомнить
(完)
—напоминать
(未)
кому
-
чему кого
-
что
;
кому
-
чему о ком
-
ч?м
使别人想起,提醒:
~ мне знакомого
使我想起了一位熟人;
~ мне о собрании
提醒我开会
10
、
быть, бывать, побывать
这
3
个词都有
“
去,到
”
的意思。 p>
быть
指明到过、去过、呆过某处的事实,不表示行为的时间长短或次数。
例如:
Я был в Москве, но не был в Санкт
-
Петербурге .
我去过莫斯科,但没有去过圣彼得堡。
*
表示去过的时间长短或次数一般需要相 应的状语,如
долго, несколько раз, неоднократно
,但不能与
часто,
иногда,
редко, ежедневно
等词连用。
бывать
表示多次行为,指常常去,常常在。
例如:
Я люблю бывать в лесу, там воздух чист, нет городского шума.
我喜欢经常到森林里去,那里空气清新,也没有城市的喧嚣。
*
与表示
“
经常、有时、偶尔
”
等意义的状语
часто, редко, иногда
连用时,只能用
бывать,
不能用
< p>быть。
与
несколько
раз, не раз, неоднократно
等明确表示多次行为的状语连用时,二者通用。
当句中无状语时,
быть
< p>和бывать
的过去时均指发生的事实,不表示该行为是一次还是多次,此 时这两个词
可以互换。在这种情况下,
бывать
在一 定语言环境中仍可表示多次行为。
例如:
Он хорошо знает русский язык, хотя не был(бывал) в России.
尽管他从未去过俄罗斯,但他俄语很好。
бывать
不能与表示时量的名词如
несколько минут, два часа,
три дня
连用。
побывать
1
、表示一次实现的具体行为。
例如:
Я побывал в родной деревне.
我回了一趟故乡。
2
、表示到过(若干)地方,停留(若干)时间。
例如:
Старый профессор побывал во многих странах, хорошо знает обычаи народов других стран.
老教授到
过很多国家,非常了解其他国家的民俗。
3
、表示有限次数的行为,与
быть, бывать
同义。
例如:
Я уже два раза побывал(бывал, был) на выставке,, но с удовольствием
пойду с вами ещ? раз.
展览我
已经去看过两次了,但我很乐意再和您去一次
4
、与
мечтать, стремиться, смочь, удаться, посчастливиться
连用。
5
、不能与表示时量的状语,如
два час, всю зиму
11
、
мочь
、
уметь
мочь
和
уметь
都是助动词,在句子中与动 词不定式连用。
这两个动词的意义很相近,都表示
“
< p>能,能够”
。它
们的区别在于:
мочь
(未)
—смо чь
(完)主要指由于具备了某种主、客观条件而能够或有可能做某事。
例如:
1
、
Мой брат может говорить на пяти языках.
我哥哥会说五种语言。
2
、
Сегодня мы можем отдохнуть, так как ид?т дождь.
由于天下雨,我们今天可以休息了。
3
、
У меня есть время, и я могу вам помочь.
我有时间,我可以帮助您。
4
、
Урок окончен, вы можете идти.
课结束了,你们可以走了。
уметь
(未)主要指有了知识、技能 和方法而会做某事,有时还指生就的本能。
例如:
1
、
Этот мальчик умеет плавать.
这个男孩会游泳。
12
、
Рассказывать он не умел и не любил.
他不会也不喜欢讲故事。
3
、
Вы умеете обращаться с магнитофоном?
您会使用磁带录音机吗?
试比较:
Учащиеся умеют пользоваться арифмометром.
九年级学生会用计算器。(表示有此能力)
Учащиеся могут пользоваться арифмометром при решении задач.
学生在解算题时可以用计算尺。(表示准许使用)
12
、
использовать
、
пользоваться
、
применять
、
< p>употреблять
基本意 思是
“
使用
”
、
“
利用
”
использ овать
(未、完)
кого
-
что
指利用某物或条件来获利。
~ технику
,
~передовой опыт
;
例如:
На нашей фабрике рационально используют отходы производства.
我们厂里合理利用生产的废料。
применять
(未)
—применить
(完)
что
常与表示方法、理论、知识 等抽象名词搭配。
例如:
Молодые специалисты применяют знания на практике.
年轻专家把知识用到实践中去。
употреблять
(未)
—употребить
(完)
что на что
侧重于把时间、精力、才能、东西花费在某事上
例如:
Он употребляет деньги на покупку книг.
他把钱花在买书上。
пользоваться
(未)
—воспользоваться
(完)
чем
指抓住有利时机、条件等为己所用。
例如:
Он пользуется любым случаем
,
чтобы говорить по
-
русски.
须掌握:
*испол ьзовать
与
применять
的区别:前者可与动物名词 连用,后者只能与非动物名词连用。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:沈阳理工大学-大学俄语2
下一篇:2016年上海大学外国语言学及应用语言学考研