关键词不能为空

当前您在: 大学查询网 > 高校介绍 >

人民大学艺术学院2018年北外MTI日语口译考研经验专业指导必看

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/daxue
2020-12-09 23:40
tags:

-

2020年12月9日发(作者:季桂芬)


2018

年北外

MTI

日语口译考研经验专业指导 必看


很少看到日语口译的贴,

还是把今年的考试经验分享一下,

希望对想报考日语口译的同


学有些帮助。


我是一名往届生 ,

大学读的日语,

之前在日企做过

2

年翻译。

但是由于两年间接触的内


容多是技术相关的,

再加上工作后期 也参与了翻译之外的工作,

两年下来日语翻译水平并没


有很大长进,深刻 感受到了“日语说得好并不一定就能翻译好日语”,这在后面的备考过程


中也越发地感受 到了这一点。


相信大家也已经知道北外

2019

年的考试 科目做了调整,调整之后

MTI

将不再需要考二


外,而是 翻硕日语,关于二外英语我就不分享了。虽然确实花了很多功夫在这上面。而政治


的话, 跟着肖大大走就是了。主要的分享内容是日语翻译、百科与汉语写作及复试。


日语翻译分 为三大部分。


1、

词条互译(日译汉

15

个、汉译日

15

个)


2、

日汉互译(日译 汉

2

篇、汉译日两篇)


3、

日语作文


一、词条互译


下面是

18

年考的互译 单词,抱歉没有收集到全部。大家可以参考一下。


日译汉


人間ド ック

品薄

駆け足

知らぬが仏

創意工夫

リース

IOT

NPO


物は言いようで角が立つ


汉译日


干涸

宇航员

不忘初心

里程碑

季度

旅游景点春运

快递

云计算

< p>行百里者半九十


承前启后继往开来


这一部分主要靠平时的积 累。18

年的日译汉考的

15

个词条并没有明显的倾向,而汉译日 则


是热点

19

大相关的词汇较多。关于这部分的备考,我 用到的资料以及公众号如下,


《新编汉日日汉同声传译》-宋协毅


日语口译实务三级/二级


人民网日语版


人民中国


在学习方法上,

我是把这些资料中的词语挑选出来,

把单词抄在了国誉 的黄色笔记本上。


大家可能都有用过,

就是经常拿来做翻译笔记的黄色速 记本。

这样做的好处就是在复习的时


候可以挡住其中一边的单词,

让自己快速反映出单词的意思并检查。

这样积累下来,

如果以

< p>
后自己想要录制

quick

response

的练习 也可以随手就找到资料。

当然,

大家也可以用

excel


的方式来记录,不过好记性不如烂笔头,我总觉得抄过一遍记忆能加深不少。

另外,

关于复习周期上,

最好能够给自己定一个复习周期,

这 也是我在复试准备的时候


给自己立下的规矩。

热词的积累我一开始也是保 持着三四天一复习的频率,

不过由于二外英


语需要复习的东西也不少,< /p>

10

月我把大部分时间投入到了英语的写作以及翻译练习上了,< /p>


对单词的复习周期就变成了大概是每两个星期一复习,一积累。到了临近考试的

< p>12

月,我


又开始恢复每天早上抽出半小时的时间复习的习惯。

考研是长期战,

所以建议大家可以根据


自己的情况安排一下复 习周期。


二、日汉互译


今年这部分并没有很难,日译中两篇。其 中一篇讲的是在当今追求效率的社会背景下,


很多东西都被系统化,

变得 什么都有章可循,

办事都要按照规矩来,

并发表了作者对此现象

< br>的看法。

另一篇则是讲日本开发出了一种可以即时判断食物热量的眼镜。

中 译日部分一篇是


讲音乐对人心灵的洗涤,

另外一篇则是关于教育办学,< /p>

风格跟人民中国那本汇编中的文章颇


为相似,出现了“望子成龙”“两只脚 走路“这些说法。


日汉互译这部分我主要就是用的是日语口译实务三级和二级两本书。< /p>

前前后后一共看了


三遍,

每篇文章都自己抄了之后自己翻译 并跟译文对比,

积累表达方式。

到了后期就没有再


手写, 改成了视译。不但是因为手写累了,也是因为复试中会考查视译,后期就每天早上视


译一 个单元。


三、日语作文写作


关于这部分,

我看了 以前学姐们写的经验帖,

说到如果有日语基础还是写的出来的,


也就没做多少准备,

考试前几周我把百科与汉语写作中积累的素材用日语写了一遍,

其中就


把自己在网上搜的饿了吗和美团外卖带来的白色垃圾相关的文章翻成了 日语。

刚刚好這一次


考的是关于环境的内容,

我就引用了 之前翻译的文章里的数据。

另外,

由于北外的二外英语


大 作文是雅思作文,在备考中也积累了关于环境、城镇化、教育、网络等相关的素材,便活


用到了日语作文中。

今年虽然不考二外英语了,

但是大家在平时积累汉语写作素材 时有意识


地挑一些例子来记,活用到日语写作当中。


接下来说一 说百科和汉语写作。


这部分我分数考的不高,118

分。百科词条写的不 是很好,主要是大作文把我救了回来。


这部分用的是资料有.

不可不知道 的

2000

系列(虽然几乎整套都买了,但是主要看的文化


常识和人文常识)


《中国文化概论》-张岱年、方克立


《中国 文化概要》-陶嘉炜


《西方文化史》-徐新


《应用文写作》-夏 晓鸣


《作文素材》


四、百科知识


百科词 条我是从

7

月份开始准备的,

每天记忆

30

个词条。

分三轮复习。

从往年的真题来看,


北外 喜欢考查文学、历史、地理、文化常识。特别喜欢考《红楼梦》、《牡丹亭》、《西厢


记 》。几乎每一年都会有三四个往年考过的词条,所以真题一定要背。还有一些新闻热点以


及诺贝尔文学,例如

18

年就考了“印巴控制线”和“石黑一雄”。在记忆词条的 时候可以


分点记忆,把一个词条拆分成

4

5

个记忆点。之前看过学姐的经验介绍,貌似说打分时


0.5

分一个点。如果记忆模糊的就不要写了,写错了反而扣分。考试的时候如果遇到自己完

全没有见过的词条,

可以对材料进行改写,

将原题中给到的信息进行改写,< /p>

也可以勉强得到


一些分数。


五、汉语写作

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2020-12-09 23:40,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/daxue/25840.html

2018年北外MTI日语口译考研经验专业指导必看的相关文章