关键词不能为空

当前您在: 大学查询网 > 大学 >

大学生的自习室口译教学模式

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/daxue
2020-12-10 10:35
tags:

-

2020年12月10日发(作者:甘子玉)


口译的过程就是融听、记、思、译为一体的语言应用过程。



口译的主要特点为

:


(1)

即席性强

;( 2)

场景气氛压力大

;(3)

工作独立性强

;(4 )

传递信息覆盖面广

;(5)

综合性语言操


作活动。




口译课堂教学是高校培养口译人才的主要方式

,

也是传授口译技能与口译实践最基本的形


式。


目前国内的口译课堂教学大致有三种

:


1

传统口译教学模式


2

主题式口译教学模式


3

技能化口译教学模式





一.传统口译教学模式


< /p>

是指“教师

+

学生

+

教材、磁带、录 像带

+

粉笔”的传统教学法。在课堂中多数教师自己朗


读 课文或有关材料

,

也有的教师采用放磁带的方式

,

要求学生速记

,

然后由学生轮流逐句翻译

,


教师讲评。



优点:每位学生均有机会参与 口译活动

,

教师可对课堂进行有效控制。


缺点:首先

,

教师朗读不能创造真实、生动的场景。


其次

,

学生在课堂上练习交流的机会太少。


再次,仅要求学生进行问答式的机械翻译

,

忽略 学生之间的互动

,

无法使学生最大


程度地 参与到课堂活动中来

,

更无法调动学生的积极性和创造性。




二.主题式口译教学模式



主题式口译教学模式是指以专题为主线开设口译课< /p>

,

技能的训练穿插在各个专题材料的口


译练习中的做法。这 种教学模式以口译材料的主题为线索

,

如以教育、宗教、人口与就业、

< p>
农业与农业经济、环保、科技、体育、旅游、卫生与保健等等为主题。



特点与不足:


主题式口译教学类似于题海战术

,

它偏重语言知 识的传授

,

而学生的口译能力没有得到明显


的提高。



三.技能化口译教学模式



技能化口译教学是以技能 训练为核心

,

以语言训练、知识习得、跨文化交际能力等为辅的

< br>教学模式。



-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2020-12-10 10:35,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/daxue/26193.html

口译教学模式的相关文章