关键词不能为空

当前您在: 作文首页 > 高中作文 >

中学生获奖作文北京科技大学翻译硕士英语笔译考研经验,导师信息

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/zuowen
2020-12-23 04:14
tags:机构版权, 北京科技大学, 考研经验

-

2020年12月23日发(作者:程长文)


北京科技大学翻译硕士考研信息


院校名

报录



推荐参考书

备注


1-

《实用英汉翻译教程》

2002

外语教


口笔译

12

人。复试分数线一般


学与研究出版社

申雨平、戴宁编

390

分左右,

15< /p>

397

分。


2-

《实用汉 英翻译教程》

2002

外语教


学费

150 00/

年,一般都有奖学


学与研究出版社

曾诚

< p>编

金。

本学位点不招收同等学历考


3-

《翻译研究百科全书》

2004

上外


生;

欢迎英语专业及具有其他专


出版社

Mona

Baker

业背景的学生报考。


4-

< p>《高级英汉翻译理论与实践》

2001


育明教育咨询师分析认为,< /p>

北科


清华大学出版社

叶子南著

< p>
北京科


技大学


1:6


大百 科知识部分较难,

尤其是如


5-

《非文学翻译理论与实践 》

2004


果题型为名词解释的话,

考 生可


国对外翻译出版公司

李昌拴编著

能会感到考察内容比 较生疏。


6-

《百科知识考点精编与真题解析》,


过,

大家可以根据推荐参考书及


2013

< p>光明日报出版社

李国正著


7-

《全国翻译硕士考研真 题解析》

天津


科技翻译出版社


育明视频课程进行 备考。


1


北京科技大学翻译硕士考研经验


翻译英语。


这部分词汇考的比较多,语法知识考的比较少。

阅读我用的 是上海高


级口译的阅读做训练的,每天两篇,一篇客观,一篇主观。各个学校的题


大家都要做一下,广外的题风格和科大有类似的。大家重点看看。

做题要


限时

,完成一篇文章(900-1000

字左右)最多只能用十 分钟。平时就要练


到这个速度,考场上才能游刃有余。


作文的话 我主张背好的范文,

没有足够的

input,哪来

output. 我推荐一


本书《专业八级考试精品范文

100

篇》(Ma tthew

Trueman

著)这本书的选


材好,题材新 ,句子很给力,熟练背诵

30

篇左右,作文无论是什么题目,

半个小时我相信你

no

problem,不过前提是熟背。

< br>翻译基础。


首先是翻译词汇,大家一定要看,不要认为不重要。退一步讲,打好点


基础对你有益无害。我背过育明老师给总结词汇和人民日报这两本书的词


汇,也积累了论坛上的很多词汇,第一遍先背熟,第二遍用纸遮去半边然


后默写 ,接着把错了的词汇积累到本子上,用红笔在错误处标注,这样以


后复习就省事多了。< /p>


其次是段落翻译,

北科大的翻译偏政经类。

翻译还是要靠练 ,

一篇两篇,


英译中,中译英,写到本子上译完后对照标准译文进行修改 ,

改而修之,


然后知不足


百科 和汉语写作。


2


百科的话,每个学校的侧重点不一样,好在北科 的百科有迹可循,大概


分类为:政治类(总统制,三权分立,驴象之争..)文化类(上 巳节,折


柳..)科技类(域名,抗生素,DNS,PM2.5..)人物类(左拉,柳 宗元..)


修辞类(借代,孤平..)成语类(弹冠相庆,革故鼎新..)经济类(次贷


危机..)总之,百科要多涉猎。


还有作文,适当积累些素材, 但不可过于依赖。我准备的时候就过于依


赖素材,结果考场上碰上了自己没有相关素材积 累的作文,当时那个焦虑


啊。多背些好文章总是好的。


最后注意 卷面整洁,平时练好字

,冬天手冷,注意保暖不然字就不好看


了。用胶带 要格外小心,初试的时候我曾用胶带进行修改,结果试卷变得


很薄,笔写下去就开始渗水 ,甚至在试卷上撕出了小口子,所以卷面有多


难看你们可以想象,

尽量少 用或不用胶带


关于复试


北科的复试是公平的, 至少个人是这么觉得的。本科出身院校不好也不


打紧,把自己的实力提上去是更重要的事 情。


复试分为笔试,面试和综合素质测试。笔试题型为一段英译中,一段


中译英及作文。综合素质用中文回答,自我介绍,抽个话题展开讨论就行


了,老 师们很和蔼,这一项是不计入总分的,坦白说,就是看你的人品是


OK 。面试就是英文的自我介绍,英译中(视译,提前五分钟发给你),


中译英(口译,老师 读完后就进行翻译),难度一般。


复试的翻译会比初试的难,准备复试时我一直都是用翻 译二级做笔译训


练的,平时难度加大一点,考试就不怕了。口译我推荐用《口译基础》这


3


本书,听说是研究生用书,有些难度,但选材好,有配套的音 频,做训练


也方便些。大家也可以参加一下模拟面试,育明教育都会安排,效果真不


错。


育明教育孙老师解读:翻译硕士报考院校选择

< br>遵循原则


随着现阶段的专业硕士越来越受欢迎,以及就业趋势的引导,翻译专业硕 士愈加受欢迎。今天,就


为想要报考翻译硕士的同学解析一下翻译硕士的择校问题。


翻译专业硕士专业招生院校截止今年一共有

158

所学校,这 么多的学校我们应该如何选择那

?


我们认为有以下三个原则,内心召唤< /p>

;

客观衡量自己的实力

;

综合考察学校的实力。


第一个原则是听从自己内心的召唤:

就是在报考前问清楚自己喜欢哪个学校< /p>

?

以后想去哪里就业

?


哪个学校是我最向往 的

?

因为只有自己喜欢的才会付出全部的心血,

去努力得到。

比如你喜欢北京大


学,喜欢以后留在北京发展,那你可能就要付出比考其他学 校的考生更多的努力才可以达到自己的


目标。


第二个原则是客观 衡量自身的实力,人都有梦想,但是如果不顾自身能力的梦想那是妄想。同


时也不能一味 的求稳妥的妄自菲薄。

所以我们建议考生选择的学校要

蹦一下可 以摸得着

而不是


死 都够不到

或者

伸手可得

学校。


第三个原则是考察学校的综合实力,包括它在翻译界的科研实力、学术 资源、人脉资源、区位


优势等。这也是很重要的。比如上海外国语大学在上海地区是绝对 的老大,学生有很高的社会美誉


度,就业比较容易,但是到了北京,则北京外国语大学的 学生才更受欢迎。


在对学校的认识上,需要注意如下几点:


(< /p>

)

批次划分仅与招考院校申报翻译硕士专业项目、

教育部高等教育司翻译硕士专业学位

(MTI)


教育指导委员会审批先后 顺序有关,与院校翻译硕士师资实力无直接关系。第二、三批院校在第一


批试点院校积累 的丰富经验上开设翻译硕士专业,往往具有更大的优势,因此同学们在选择招考院


校时, 不要将批次作为唯一的参考项。


(

)

根 据我国高等国民教育序列划分和

158

所翻译硕士招考院校实际,可将翻译硕士招 考院校


分为综合类、

专门类两大类,

综合类下设大综合< /p>

(

国家级院校、

(

自治区、

直辖市

)

院校、

市级院校

)


小综合

(

师范类院校、

民族类院校< /p>

);

专门类下设文史大类

(

语言类、

外交类、

政法类院校

)

理工大类

(


4

-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2020-12-23 04:14,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/zuowen/62532.html

北京科技大学翻译硕士英语笔译考研经验,导师信息的相关文章

北京科技大学翻译硕士英语笔译考研经验,导师信息随机文章