-
北京外国语大学
2018
年《中英同声传译》参考书目
< p>中
英
同
声
传
译
翻译写作类
说明:以下书目旨在帮助考生掌握翻译的理念、方
法、技巧,考题并不从书中选
取。其中的英文写作类书籍,提供汉译英时应当遵循的语言
风格。
1、Joan
Pinkham、姜桂华著:《中式英语之鉴》,外 语教学与研究出版社,2000
年。
2、Joseph
ms
著:Style:Lessons
in
Clarity
and
Grace(Eleventh
Edition)
,
Pearson
出版社,
2014
年;
或该书的历史版本:
Style:towards
Clarity
and
Grace;Style:Toward
Clarity< /p>
and
Grace;以及
Ten
Lessons p>
in
Clarity
and
Grace。
3、李长栓著:《非文学翻译理论与实践》(第二版),中国对外翻译出版公司,
2012
年。或同一作者的《非文学翻译》(外研社,2009),《理解与表达:汉英翻译
案例讲评》(外文社,2012),《联合国文件翻译教程》(中译公司,2014),
《理
解与表达:英汉口译案例讲评》(外研社,2013)。
4
、庄绎传著:《英汉翻译简明教程》,外语教学与研究出版社,2002
年。
5、叶子南著:《高级英汉翻译理论与实践》(第三版),清华大学出版社,2013
年。
6、连淑能著:《英汉对比研究》,高等教育出版社,1992
年 。
7、彭萍编著:《英汉对比与翻译(英汉双向)》,中译出版社,2015
一作者主编:《实用语篇翻译(英汉双向)》。中国宇航出版社,2015
年。
百科类
说明:以下资料包含翻译工作者必备
的基础知识,也是英汉互译试卷中可能涉及
的内容和知识领域。
1、国家重大改革举措。可学习《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决
定》(2
013
年
11
月中国共产党第十八届中央委员会第三次全体会议审 议通过)以及
中央全面深化改革领导小组通过的文件。请上网检索“中央全面深化改革领
导小组历
次会议”。
2、
联合国概况。
可参考
UN
Department
of
Pu blic
Information
编写的
The
U nited
Nations
Today
或者
Basic
Facts
about
the
Uni ted
Nations。可上网下载。
3、
联合国可持续 发展目标
(SDG)
。
可参考联合国
The
Division
for
Sustainable
Development(DSD)网站:/sdgs
4
、
< p>欧盟
概
况
。
可
参
考
European
Commission
Di rectorate-General
for
Communicatio
n
编写的
The
European
Union p>
explained—How
the
European
Union
works。可上网下载。
5、政治学。可阅读一本
政治学入门教材,如
Politics,the
Basics,作者
Nigel