中国矿业大学附近酒店-中国矿业大学附近酒店
TEXT A
Audrey Hepburn — A
true angel in this world
奥黛丽
·
赫本
——
人间天使
1
Audrey
Hepburn
thrilled
audiences
with
starring
roles
in
noteworthy
films
like
Breakfast
at
Tiffany's,
Sabrina, Roman Holiday, My Fair Lady, War and
Peace, and Always.
奥黛丽
· p>
赫本在《蒂凡尼的早餐》
、
《龙凤配》
、
《罗马假日》
、
《窈窕淑女》
、
《战争与和平》 和
《直到永远》等出色电影中主演的许多角色让观众为之陶醉。
2
Despite
her
success
in
the
film
domain,
the
roles
she
most
preferred
portraying
were
not
in
movies.
She
was
an
exemplary
mother
to
her
two
sons
and
a
UNICEF
(the
United
Nations
International
Children's
Emergency
Fund)
Ambassador
of
Goodwill
serving
victims
in
war
-
torn
countries.
尽管在电影界获得成功
,
但她最愿意塑造的角色却并不在影片中,
而是做两个儿子的模范母
亲和联合国儿童基金会亲善大使,为饱受战争蹂躏的人们服务。
3 As a young girl during
the Nazi occupation of her native Holland, Audrey
Hepburn was aware of
the brutality,
death, and destruction of war. She was hungry and
malnourished, as her family was
bankrupted as a result of the invasion.
Audrey's father abandoned the family, and two of
her uncles
were taken captive and
killed. Audrey was grabbed off the street by Nazis
and placed in line to be
sent to a work
camp. When the guards glanced away she darted off,
barely escaping, and huddled
in a cold,
foul basement full of rats.
作为一名
在纳粹占领下的祖国荷兰生活的小女孩,奥黛丽
·
赫本清楚战争所带来的野蛮、死
亡和破坏。由于受到侵略,家庭破产,奥黛丽经常食不果腹,营养不良。她的父亲抛弃了
家
庭,两个舅舅也被俘,并且惨遭杀害。奥黛丽被纳粹分子从大街上抓走,与准备被押往
劳役
营的人放在一起。趁卫兵不注意,她飞快地跑开,惊险逃脱了,蜷缩着躲在一个满是
耗子、
又冷又脏的地下室里。
4
The
little
girl
who
would
become
the
world's
most
magical
actress
began
as
an
anonymous
refugee confronting
life's horrors and fragility firsthand. But she
refused to allow her spirit to be
afflicted by the desperate reality of
her young life. Instead, she transcended those
challenges but
never forgot what it
felt like to suffer, to be hungry, alone and
helpless.
这个日后将成为世界上最具魅力女星的小女孩刚开
始只是一个无名难民,
直面生命中的恐惧
和脆弱。
不过她 并没有让自己的精神受到幼年生活中残酷现实的影响。
相反,
她克服了种种
挑战,而又从没忘记那种受苦挨饿、孤立无助的感觉。
5 After the war, Audrey and
her mother left Holland, arriving in London as
poor immigrants. Her
dream of becoming
a prime dancer drove her into a rigorous schedule
at a famous ballet school.
Later,
she
was
spotted
by
a
producer
and
eventually
landed
a
role
in
the
film
Roman
Holiday
starring
Gregory Peck, one of Hollywood's top leading
men.
战后,
奥黛丽和母亲离开荷兰,
到达伦敦,成了贫穷的移民。
奥黛丽梦想成为一名一流的舞
蹈家,
p>
这驱使她去了一所著名的芭蕾舞学校,
接受严苛的训练安排。后来,
她 被一位制片人
发现,并最终得到机会,在好莱坞顶级男演员格列高利
·< /p>
派克主演的电影《罗马假日》中饰
演一角。
1
6
Soon,
Audrey
was
transformed
from
a
malnourished
immigrant
to
an
internationally
famous
movie
star.
Director
Billy
Wilder
complimented
her,
saying,
walked
beautifully,
she
spoke
beautifully.
felt that her most
significant work was humanitarian work with those
in need, and as the mother to
her two
sons. She suffered through two divorces and from
her memories of the war. Yet, Audrey
never let her sadness overcome her or
jeopardize her hope for a brighter future. Audrey
finally met
her soul mate, Robert
Wolders, and spent the last 12 years of her life
with him.
很快,奥黛丽就从营养不良的移民变成了国际知名
的影星。导演比利
·
怀尔德称赞她说:
“
奥
黛丽行姿优美,言谈优雅。
”
尽管她数度获得奥斯卡金像奖和其 他演艺荣誉,奥黛丽觉得自
己最重要的工作还是为那些需要帮助的人开展人道主义服务,
以及当好两个儿子的母亲。
她
经历了两次离婚,
并忍受着战争记忆带给她的悲伤,
然而,
奥黛丽从不让这些悲伤支配自己,
或者影响自己对美好未来的向往。最后,奥黛丽遇到了她的灵魂伴侣,罗伯特
沃尔德斯,
并和他一起度过了人生的最后
12< /p>
年。
7
Becoming
famous
never
changed
Audrey's
generous
and
compassionate
character.
She
felt
a
deep
sense
of
responsibility
to
alleviate
suffering
of
those
in
need,
especially
children.
Friends
said Audrey had a complete lack of ego
and accepted and appreciated others as they
were.
成名从没改变奥黛丽慷慨大方、
慈悲为怀的 性格。
她怀有一种强烈的责任感,
要减轻生活困
难的人<
/p>
——
特别是儿童
——
的痛苦。
朋友们 说,
奥黛丽一点都不自我,
并且接受和欣赏别人
的一切。
8 Though she became
very wealthy, she owned only one home in
Switzerland. For Audrey it was a
paradise where she could hide from the
world with her beloved family, work in her garden
and
take long walks in nature.
< /p>
尽管她十分富有,但奥黛丽只有一套住房,在瑞士。对奥黛丽而言,它是一个天堂。在那里
她可以和心爱的家人一起避开尘世,在花园劳作,在大自然里悠然散步。
9
In
1988,
Audrey
was
appointed
a
Goodwill
Ambassador
for
UNICEF
designed
to
provide
emergency food and
healthcare to children suffering the destruction
of war or other catastrophes.
In that
role, her lifelong passion for helping those in
need, found its greatest calling.
1988
年,奥黛丽被任命为联合国儿童基金会亲善大使,这个基金会专门为受到战争或其他
大灾难伤害的儿童提供紧急食品援助和卫生保健。
亲善大使这个角色让她 毕生帮助有困难的
人的热情化为了神圣的使命。
10 She turned down three
million dollars to pen her autobiography and
instead accepted one dollar
a year in
the more conscientious role as diplomat for
UNICEF. For seven months out of each of
her
last
five
years,
she
and
Robby
left
the
peace
and
beauty
in
their
cozy
home
to
embark
on
outreach
trips
into
some
of
the
most
difficult
places
on
earth.
From
Bangladesh,
Sudan,
India,
Vietnam,
Kenya,
Ethiopia,
Central
and
South
America,
to
Somalia,
Audrey
Hepburn
traveled
representing
UNICEF,
making
over
50
emotionally
draining
and
physically
dangerous
missions
into bleak destinations to raise world
awareness of wars and droughts. Having been a
victim of
war, she understood the
blessing of being the beneficiary of food,
clothing, and, most of all, hope.
别人出三百万美金请她写自传,
她拒绝了。
但她却接受了每年一美元的联合国 儿童基金会大
2
使这个更需责任心
的角色。
在生命的最后五年里,
每年她和罗比都有七个月离开他们温馨居
所的静谧和美丽,
启程外出到地球上最困难的一些地方去。
从孟加 拉国、
苏丹、
印度、
越南、
肯尼亚、埃塞
俄比亚、中南美洲到索马里,奥黛丽
·
赫本代表联合国儿童基金会四处奔走, p>
承担了五十多项劳心劳力、
危及生命安全的任务,
深入到荒凉 之地,
唤起世界人民对战争和
旱灾的关注。
因为自己曾经 也是战争受害者,
她理解得到食品和衣物的援助,
尤其是获得希
< br>望,是多大的幸福。
11
Audrey felt it was wicked that billions of
children were deprived of simple joys and drowned
in
overwhelming misery. She believed
deeply in the ideology that all people share in
the duty to care
for those in need.
Audrey Hepburn was always ready to lead by
example. She said:
deny childhood, you
deny life.
lives and said of UNICEF's
results,
奥黛丽觉得,
太多的儿童被剥夺了 简单的快乐而陷入无边的痛苦之中,
这是一种罪恶。
她坚
信一个理念:所有人都有责任去关心那些需要帮助的人。奥黛丽
·
赫本始终都身为 表率。她
说:
“
当你放弃童年,
你就放弃 了生命。
”
她将联合国儿童基金会的工作看作人们生活中不可
分割、神圣的力量,谈到其成果时她说:
“
任何不相信奇迹的人都不是一个现 实主义者。
”
12 In
1992, Audrey was stricken by cancer. She, Robby
and her two sons returned to their home in
Switzerland for their last Christmas
together.
1992
年,奥黛丽患了癌症。她 和罗比、两个儿子回到他们在瑞士的家,一起度过了最后一
个圣诞节。
13
Audrey's
long
-
time
friend
and
world
-
famous
French
fashion
designer,
Hubert
de
Givenchy,
spoke to his cherished friend for the
last time, just before she died. He said she was
the end because she knew she had
achieved everything with perfection
奥黛丽的老朋友、世界著名的法国时装设计师于贝尔
·
德
·
纪梵希在她去世前,最后一次和他
的挚友说话。他说她
“……
最后是安详的,因为她知道她已经完美地实现了一切
”
。< /p>
14 Audrey Hepburn's
passion for service was enduring. Even as her life
ended at 63 years of age,
she remained
a gracious woman who perpetually signified
simplicity, charity, charm and kindness.
奥黛丽
·
赫本对服务的热情是持久的。
即使在她
63
岁生命终止的时候,
她仍然充满着关爱,
< p>永远象征着纯朴、仁爱、魅力和善良。
15 The majesty of Audrey Hepburn's
spirit of social responsibility and dedication
lives on in her
words:
remember you have another hand: The
first is to help yourself, the second is to help
others.
and for poise, walk
with the knowledge that you are never
alone.
奥黛丽的社会责任感和奉献的伟大精神在她的话语中得以
传扬:
“
记住,如果你在任何时候
需要一只手来帮助你,
你可以在自己手臂的末端找到它。
随着你的成长,
记住你还有一只 手,
一只用来帮助自己,另一只用来帮助别人。
”“
要想 有美丽双眸,就要善于发现他人优点;要
想双唇动人,只说和善之辞;要想镇定自信,谨
记自己始终与大家同行。
”
TEXT
B
A life in film
3