波罗蜜心经-七年级下册语文课本
成功人士的励志英语故事
人生是尊贵的。大家重新励志,努力奋斗,为时应犹未晚。
分
享成功人士的励志英语故事,希望可以帮助大家
!
The hardworking blacksmith Jones used
to work all day in
his shop and so hard
working was he that at times he would
make the sparks fly from his hammer.
p>
琼斯是个非常勤劳的铁匠,
常常一整天都在店里工作。
他工作 非
常努力,他的铁锤下常常是火花飞舞。
The son of Mr. Smith, a rich neighbor,
used to come to see
the
blacksmith
everyday
and
for
hours
and
hours
he
would
enjoy himself
watching how the tradesman worked.
邻居史密
斯先生很有钱,
他的儿子常常来看琼斯打铁。
他喜欢看
这
位工匠工作,常常一看就是几个小时。
"Young
man, why don't you try your hand to
learn
to
make
shoe
tacks,
even
if
it
is
only
to
pass
the
time?" said the
blacksmith. "Who knows, one day,
it may be of use to you."
< br>“年轻人,
为什么不亲自尝试一下如何制作鞋钉呢,
哪怕只是为
< p>了消磨时间
?
”铁匠说,
“没准,有一天它会对你有 帮助。
”
The lazy boy began
to see what he could do. But after a
1
little practice he found
that he was becoming very skilled and
soon he was making some of the finest
tacks.
懒懒的孩子开始想看看自己到底能做什么。
然而,
仅仅经过很短
的练习,他便发现自己非常熟练起来,很快他就做出了最好的鞋钉
。
Old Mr. Smith died and the son
on account of the war lost
all his
goods. He had to leave home and was forced to take
up
residence
in
another
country.
It
so
happened
that
in
this
village there were numerous shoemakers
who were spending
a lot of money to buy
tacks for their shoes and even at times
when they paid high prices they were
not always able to get
what they
wanted, because in that part of the country there
was a high demand for soldiers'
shoes.
老史密斯先生去世了,
而他的儿子则因为战争的缘故失去 了所有
的财产。他不得不离开家园,在另外一个国家住了下来。巧的是,这
个国家的这个地区,急需大量军鞋,所以这个村子里有很多鞋匠,他
们总是花
费很多钱购买鞋钉。有时,即使付了很高的价钱,也买不到
他们想要的鞋钉。
Our young Mr. Smith, who was finding
it difficult to earn
his
daily
bread,
remembered
that
once
upon
a
time
he
had
learned the art of
making tacks and had the sudden idea of
making a bargain with the shoemakers.
He told them that he
would make the
tacks if they would help to get him settled in
2
his workshop.
The shoemakers were only too glad of the offer.
And after a while, Mr. Smith found that
he was soon making
the finest tacks in
the village.
在这食不果腹的困难时刻,
年轻的史密斯记 起自己曾学过制鞋钉
这门手艺,便突发奇想,想和这些鞋匠们做一个交易。他对他们说,
如果他们可以帮助他成立一个店铺,
他就可以做鞋钉。
鞋 匠们对他的
这一提议欣喜若狂。很快,史密斯发现他做的鞋钉是村里面最好的。
"How
funny
it
seems,"
he
used
to
say,
"even
making
tacks
can
bring
a
fortune.
My
trade
is
more useful to me than were
all my former riches."
“这真是有趣,
”他常常会说,
“即便是做鞋钉也会带来财富。与
我以前所有的财
富相比,我现在做的事情对于我来说更有用。
”
成功人
士的励志英语故事:玛格丽特
•
撒切尔
Margare t
Thatcher
Margaret
Thatcher,
Britain’s
longest-serving
and
only
woman prime minister, has died aged 87 after
suffering a
stroke, prompting a flood
of tributes from across the globe.
玛格丽特
?
撒切尔
(Margaret Thatcher)
因中风去世,
享年
87
岁,< /p>
在世界各地引发了一阵哀悼浪潮。
撒切尔是英国任职最长的首相,
也
是唯一的女首相。
Leaders
lined up to pay their respects to the former prime
minister,
who
revolutionised
the
UK
economy
during
an
3
11-year
tenure, as she rolled back the state and put in
place
some
of
the
country’s
most
radical
and
controversial
reforms.
各国领导人纷纷向这位英国前首相表达敬意
。在其长达
11
年的
任期中,撒切尔领导了英国经济的革
命,缩减了政府职能,并实施了
该国最为激进、最有争议的一些改革。
David Cameron, UK prime minister,
described the former
Conservative prime
minister as the
“
greatest peacetime prime
minister
”
.
英国现首相戴维
?
卡梅伦
(David
Cameron)
把这位前保守党首相
称为“英国和平时
期最伟大的首相”
。
“
[She]
took
a
country
that
was
on
its
knees
and
made
Britain
stand
tall
again.
We
can’t
deny
that
Lady
Thatcher divided opinion.
For many of us, she was and is an
inspiration. For others she was a force
to be defined against.
卡梅伦表示:
“ p>
(
她
)
临危受命,让英国重新站起来,再度屹立。 p>
不可否认,人们对她的评价各异。在我们许多人看来,她过去和现在
都是一位鼓舞人心的人物。
在其他人看来,
她是一种特色鲜明的力量。
< p>
“
But
if
there
is
one
thing
that
cuts
through
all
of
this
–
one
thing
that
runs
through
everything
she
did
– it was her lion-
hearted love for this country,
”
he said.
“但如果说有一个中心贯穿着她的一生
;;
在她所做的每一件事中
4
都体现出来,那就是她对这个国家的无比热爱。
”
President Barack Obama said:
“
The world has lost one of
the great champions of freedom and
liberty, and America has
lost a true
friend.
”
美国总统巴拉克
?
奥巴马
(Barack Obama)
表示:
“世界失去了一
位积极倡导自由的领
袖,美国失去了一位真正的朋友。
”
The
prime
minister’s
office
announced
that
parliament
would
be
recalled
for
a
special
session
on
Wednesday to pay tribute to Thatcher.
Her funeral will be held
at the end of
next week at St Paul’s Cathedral.
英国首相办公室宣布,
周三议会将召开一次特别会议,
向撒切尔
致哀。她的葬礼将于下周末在伦敦圣保罗大教堂
(St
Paul's
Cathedral)
举行。
She
will
have
a
“
full
ceremonial
funeral
”
with
military
honours as was afforded
to the Queen Mother and Lady Diana.
The
British
flag
flew
at
half
mast
over
Parliament
to
honour
Thatcher as all UK political parties
suspended campaigning for
the local
elections on May 2.
撒切尔将享有带有军事礼仪的“礼仪葬礼”
,礼遇同王太后和戴
安娜一样。英国国会降半旗向撒切尔致哀,各政党暂
停针对
5
月
2
日地方选举的竞选活动。<
/p>
Thatcher,
who
transformed
Britain
with
her
free-market
5
revolution,
had
been
in
poor
health
since
suffering
minor
strokes in 2002.
自从
20 02
年患上中风以来,撒切尔的健康状况一直很差。她曾
以自己的自由市
场革命改变了英国的面貌。
Statesmen past and
present shared their memories of the
woman
dubbed
the
“
Iron
Lady
”
.
Tony
Blair,
the
second
longest-serving
postwar
prime
minister,
called
her
“
a
towering
political figure
”
.
“
Very few leaders get to change not
only the political landscape of their
country but of the world.
Margaret was
such a leader. Her global impact was
vast.
”
已卸任和在任的政治家们共同悼念有“铁
娘子”绰号的撒切尔。
英国战后任期第二长的首相托尼
?
布莱尔
(Tony Blair)
称撒切尔为“一
位伟大
的政治人物。
”
“不但改变本国政治版图、
还改变世界政治版图< /p>
的领袖人物非常少,
撒切尔就是其中的一位。
她在全球播下 了深远的
影响。
”
George W. Bush, former US president,
described her as a
“
great ally
”
who
“
strengthened the special relationship
”
.
美国前总统小布什
(George
W.
Bush)
称撒切尔为一位“强化了
美英特殊关系的伟大盟友”
。
Thatcher had a
particularly close relationship with Ronald
Reagan, the former US president.
撒切尔与美国前总统罗纳德
?
里根
(Ronald
Reagan)
之间保持了
6
罗瑞卿故居-侏儒眼镜猴
梦中的额吉歌词-狼的诱惑凤凰传奇
诺斯玛尔-月球作文
海南三亚旅游攻略-好段落
中国十大魅力城市-短文两篇教案
国内旅游景点推荐-小学德育计划
扈华国-全国学生营养日
开始的开始-老师像妈妈
-
上一篇:关于成功过程的励志作文素材
下一篇:励志作文:残疾人成才的启示_励志文章