知耻而近乎勇-三十岁男人

西方国家送礼习俗
一般而言,西方人请客、送礼,其实与中国人有很大不不同。在西方
人眼里平常他们一
般不大喜欢相互赠送礼物,除非是在生日或重大节日的喜庆场合,但西方国家中每个国
家也都有各自送礼物的习俗。因此,了解西方国家送礼物的习俗是非常有必要的哦!那
么,你了
解了吗?
(1)America 美国
An American
woman living in Wisconsin volunteered to tutor
English to a Japanese woman
who had moved into
the same community. “Before each lesson, and on
each and every visit,”
the American reported,
“the Japanese lady brought me a gift — a book,
some paper sculpture,
flowers, or candy. It
was embarrassing.”
一位居住在威斯康星州的美国女士自告奋勇辅导刚搬
进同一社区的一位日本女士学习
英语。她指出:“那位日本妇女每次上课、每次拜访都带礼物给我,一本
书、纸刻品、
花或是糖果,真令我尴尬。”
Unknowingly, this
American was experiencing a vestige of protocol
rooted centuries deep in t
he Japanese
culture.
这位美国女士不知不觉领教了日本几百年来根深蒂固的文化传统。
In America, lavish, extravagant gifts are
definitely out. An appropriate alternate to a gift
is to t
ake the deserving person to dinner, or
to an entertainment or sporting event. On the
contrary,
gift giving is an institution and a
revered custom in Japan. According to Business
Tokyo mag
azine, among the Japanese “gift
giving is a necessity, not merely a nicety as in
the West.” In J
apan the proper gift is thought
to express the giver's true friendship, gratitude,
and respect far
better than words can. So if
you plan to visit Japan or to have Japanese visit
you here, be prep
ared.
在美国,赠送贵重的礼物是行不通
的,比较合适的礼物是带上你要感谢的朋友去赴宴或
参加娱乐体育活动。与之相反的是,在日本送礼是一
种制度,一个优良惯例。据《东京
商业杂志》所言,“日本人送礼至关重要,而不像西方仅把它当作一件
不起眼的事。”在
日本,恰当的礼物意为表达送礼之人诚挚的难以言表的友好、感激及尊重之情,所以如
果你准备前往日本或有日本朋友前来拜访,一定要做好准备。
So you
know gift giving plays a very important role in
nowadays society. Now let's see what's
happened in other countries.
你看,当今社会,送礼发挥着重要作用。现在我们来看看其他国家的情况。
(2)Australia 澳大利亚
Australia is
known for its friendly informality and lack of
pretentiousness8. So modest gifts, s
uch as a
business diary, a paperweight, or a coffee mug
might be presented as a memento9 of
a visit of
business meeting. At a trade show, T-shirts, ties,
baseball caps, or a pin may be appr
opriate
mementos. Anything more than these types of gifts
could cause embarrassment.
澳大利亚以其友好,不拘礼节及坦
诚而闻名,所以在参加商务会议时,送上一个商用记
事本、纸镇或一个咖啡杯再合适不过了。在商业展览
上,赠送T恤衫、领带、棒球帽或
者一个大头针最合适做纪念品了。若送比这些东西贵重的礼品反而会致
人尴尬。
(3)Greece 希腊
The most common
form of showing appreciation in Greece is probably
an evening's entertain
ment. If you do present
a gift, avoid personal items, such as ties and
shirts. If you are invited t
o a Greek home,
flowers or a cake for the hostess are an
appropriate gift.
在希腊,表达感激之情最常见的方式可能就是晚间娱乐
活动。如果你要送礼,不要送一
些过于亲昵的东西,比如领带衬衣之类。如果希腊人邀请你去其家做客,
给女主人送上
鲜花或者蛋糕就很合适了。
(4)Germany 德国
A West Virginia executive, visiting Germany
for the first time, was invited to the home of his
largest customer. He decided to be gallant4
and bring his hostess a bouquet of flowers. He
sel
ected a dozen red roses.
一位西弗吉尼亚主管第
一次去德国,其最大的客户邀请他上门拜访。他想献殷勤,于是
给女主人带了一束鲜花,选的是一打红玫
瑰。
Oops! Terrible mistake! Social gift
giving is popular and well-established in Germany
but has
certain do's and don'ts.
噢!这个错
可犯大了!交际中送礼在德国早已司空见惯,为世人所接受。不过什么可送
什么不可送可是大有学问的。
Flowers are often taken to a hostess of a
dinner party at her home, but there are three
taboos t
o remember: red roses signify a
romantic interest, an even number of flowers
signifies bad luc
k, as does the number
thirteen, and always unwrap the flowers before
presenting them. This
West Virginia was making
what amounted to a pass at his customer's
wife.
如果晚宴设在女主人家中,常见的就是给她送花。不过有三个禁忌一定得记住:红
玫瑰
象征着心仪对方;偶数鲜花寓意着倒霉,13朵也是如此;献花之前不要包扎。这个西弗
吉
尼亚人送红玫瑰让人以为他对客户的妻子有意思呢!
When visiting a
German home, gifts that reflect your home country
are popular, and you migh
t want to bring small
gifts for the children of the family you are
visiting.
登门拜访德国人时,带上能反映你祖国特色的礼物将大受
欢迎!也可以给主人家的孩子
带上点小礼物。
Gifts are
customarily6 wrapped and many Germans spend
considerable time designing elegan
t wrappings.
Most shops offer gift-wrapping services, too.
礼物一般得包扎,很多德国人会花上一定的时间设计个优雅的包装。大多数商店也会提
供包装服
务。
(5)Italy 意大利
When you are
invited to a person's home for dinner, it might be
nice to bring flowers or a box
of chocolates
for your hostess, although it is just as
considerate to have the flowers sent the ne
xt
day.
当你受邀至某户人家共进晚餐时,为女主人带上几束花或者一盒巧克力就可以啦,不
过
当然你要是第二天再送花的话,也可算是考虑周到了。
Yellow roses
can signify “jealousy.” And in Italy never send
chrysanthemums7, since they su
ggest death.
黄玫瑰寓意着“嫉妒”。在意大利人们从来不送菊花,因为这暗示死亡。
闲梦江南梅熟日-相互关爱的作文
十一国庆-培训机构招生
作文秋天-幼儿园个人工作计划
我的中国梦作文600字-四年级上册作文
高中英语演讲稿范文-爱的奉献演讲稿
逆战贝拉-清凉夏日
打水战-明天过后歌词
穷人续写50字-电视娱乐节目
-
上一篇:公关送礼送什么 送什么礼物更合适
下一篇:中班数学活动教案:送礼物教案