关键词不能为空

当前您在: 作文首页 > 初中作文 >

晋楚城濮之战全文翻译

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/zuowen
2021-01-22 02:50
tags:

-高一政治教学计划

2021年1月22日发(作者:男按摩师的日记)
晋楚城濮之战全文翻译

_____________________________________________


晋楚城濮之战



楚子将围宋,使子文治兵 于睽,终朝而毕,不戮一人。子玉复治兵于蒍,终日而
毕,鞭七人,贯三人耳。国老皆贺子文,子文饮之 酒。蒍贾尚幼,后至,不贺。
子文问之,对曰:
“不知所贺。子之传政于子玉,曰:
‘ 以靖国也。
’靖诸内而败
诸外,所获几何?子玉之败,子之举也。举以败国,将何贺焉?子玉刚 而无礼,
不可以治民。过三百乘,其不能以入矣。苟入而贺,何后之有?”

【译文】

楚成王准备包围宋国,派子文在睽地演习作战,一早上就完事,没有杀一 个人。
子玉又在蒍地演习作战,一天才完事,鞭打七个人,用箭穿三个人的耳朵。元老
们都祝贺 子文。
子文招待他们喝酒。
蒍贾年纪最小,
迟到了,
不祝贺。
子文问 他,
回答说:
“不知道要祝贺什么。您把政权传给子玉,说‘为了安定国家’
,安定于
内而失败于外,
所得到的有多少?子玉的对外作战失败,
是由于您的推举。
推 举
而使国家失败,
有什么可贺的呢?子玉刚愎无礼,
不能让他治理军民,
率领 的兵
车超过三百辆,恐怕就不能回来了。如果回来,再祝贺,嫌什么晚呢?”

< br>冬,楚子及诸侯围宋,宋公孙固如晋告急。先轸曰:
“报施救患,取威定霸,于
是乎在矣 。
”狐偃曰:
“楚始得曹而新昏于卫,若伐曹、卫,楚必救之,则齐、宋
免矣。
”于是乎蒐于被庐,作三军。谋元帅。赵衰曰:
“却谷可。臣亟闻其言矣,
说礼乐而敦《诗》
《书》

《诗》

《书》
,义之府也。礼乐,德之则也。德 义,利之
本也。
《夏书》曰:
‘赋纳以言,明试以功,车服以庸。
’君其试之 。
”及使郤縠将
中军,郤溱佐之;使狐偃将上军,让于狐毛,而佐之;命赵衰为卿,让于栾枝、
先轸。使栾枝将下军,先轸佐之。荀林父御戎,魏准为右。


【译文】

冬季,
楚成王和诸侯包围宋国。
宋国的公孙固到晋国报 告紧急情况。
先轸说:
“报
答施舍,救援患难,取得威望,成就霸业,都在这里了。< br>”狐偃说:
“楚国刚刚得
到曹国,又新近和卫国结为婚姻之国,如果攻打曹、卫两国,楚 国必定救援,那
么齐国和宋国就可以免于被攻了。
”晋国因此而在被庐阅兵,建立三个军,商量
元帅的人选。赵衰说:
“却谷可以。我屡次听到他的话,喜爱礼乐而重视《诗》
《书》

《诗》

《书》
,是道义的府库;礼乐,是德行的法则 ;道德礼义,是利益
的基础。
《夏书》说:
‘有益的话全部采纳,考察效果加以试验, 如果成功,用车
马衣服作为酬劳。
’您不妨试一下!
”于是晋国派郤縠率领中军,郤溱 辅助他。派
狐偃率领上军,狐偃让给狐毛而自己辅助他。任命赵衰为卿,赵衰让给栾枝、先
轸。 命栾枝率领下军,先轸辅助他。荀林父驾御战车,魏犫作为车右。


晋侯始入而 教其民,二年,欲用之。子犯曰:
“民未知义,未安其居。
”于是乎出
定襄王,入务利 民,民怀生矣,将用之。子犯曰:
“民未知信,未宣其用。
”于是
乎伐原以示之信。民 易资者不求丰焉,明征其辞。公曰:
“可矣乎?”子犯曰:
“民未知礼,未生其共。
” 于是乎大蒐以示之礼,作执秩以正其官,民听不惑而
后用之。出谷戍,释宋围,一战而霸,文之教也。< br>
【译文】

晋文公一回国,就训练百姓,过了两年,就想使用他们。子犯 说:
“百姓还不知
道道义,还没能各安其位。
”晋文公就离开晋国去安定周襄王的君位 ,回国后致
力于便利百姓,百姓就各安于他们的生活了。又打算使用他们,子犯说:
“百姓还不知道信用,还不能十分明白信用的作用。
”就攻打原国来让百姓看到信用,
百姓做买卖 不求暴利,明码实价,各无贪心。晋文公说:
“行了吗?”子犯说:
“百姓还不知道礼仪,没有 产生他们的恭敬。
”由此举行盛大阅兵来让百姓看到
礼仪,
建立执秩的官职来规定主管 官员的职责。
等到百姓看到事情就能明辨是非,
然后才使用他们。赶走谷地的驻军,解除宋国的 包围,一次战争就称霸诸侯,这
都是因为文公的教化结果。


二十八年春, 晋侯将伐曹,假道于卫,卫人弗许。还,自南河济。侵曹伐卫。正
月戊申,取五鹿。二月,晋郤縠
(hu2)
卒。原轸将中军,胥臣佐下军,上(通尚)
德也。晋侯、齐侯盟于敛盂。卫侯请盟 ,晋人弗许。卫侯欲与楚,国人不欲,故
出其君以说(通悦)于晋。卫侯出居于襄牛。

公子买戍卫,楚人救卫,不克。
公惧于晋,杀子丛以说焉。谓楚人曰


“不卒戍也




晋侯围曹,
门焉,
多死,
曹人尸诸城上,
晋侯患之,
听舆人之谋曰称


“舍于墓



师迁焉,曹人凶惧,为其所得者棺而出之 ,因其凶也而攻之。三月丙午,入曹。
数之,以其不用

僖负羁而乘轩者三百人也。且曰


“献状


”令无入僖负羁之
宫而免其族,报施也。魏犨、颠颉怒曰


“劳之不图,报于何有


”蓺爇
(ruo4)
僖负羁氏。魏犨伤于胸,公欲杀之而爱其材,使问,

且视之。病,将杀之。魏
犨束胸见使者曰


“以君之灵,不有宁也


”距跃三百(通陌)
,曲踊三 百(通
陌)
。乃舍之。杀颠颉以徇于师,立舟之侨以为戎右。


二十八年春季,晋文公准备攻打曹国,向卫国借路。卫国不答应。回来,从南
河渡过黄河,入侵曹国,攻 打卫国。正月初九日,占取了五鹿。二月,郤縠死。
原轸率领中军,胥臣辅助下军,把原轸提升,是为了 重视才德。晋文公和齐昭公
在敛盂结盟。卫成公请求参加盟约,晋国人不答应。卫成公想亲附楚国,国内 的
人们不愿意,所以赶走了他们的国君,来讨好晋国。卫成公离开国都住在襄牛。



公子买驻守在卫国,楚国人救援卫国,没有得胜。鲁僖公害怕晋国,杀了公
子买来讨 好晋国。骗楚国人说:
“他驻守没到期就想回来,所以杀了他。




晋文公发兵包围曹国,
攻城,
战死的人很多。
曹军把晋军的尸体陈 列在城上,
晋文公很担心。听了士兵们的主意,声称“在曹国人的墓地宿营”
。军队转移。曹国人恐惧,
把他们得到的晋军的尸体装进棺材运出来,
晋军由于曹军恐惧而攻
城 。
三月初八日,
进入曹国,
责备曹国不任用僖负羁,
做官坐车的反倒有三百人 ,
并且说当年观看自己洗澡,
现在罪有应得。
下令不许进入僖负羁的家里,
同 时赦
免他的族人,这是为了报答恩惠。魏犫、颠颉发怒说:
“不替有功劳或者苦劳的
人 着想,还报答个什么恩惠?”放火烧了僖负羁的家。魏犫胸部受伤,晋文公想
杀死他,但又爱惜他的才能 ,派人去慰问,同时观察病情。如果伤势很重,就准
备杀了他。
魏犫捆紧胸膛出见使者,
说:
“由于国君的威灵,
难道我敢图安逸吗!

说着就向上跳了很多次,< br>又向前跳了很多次。
晋文公于是就饶恕了他,
而杀死颠
颉通报全军,立舟之侨作 为车右。



宋人使门尹般如晋师告急。公曰:
“宋人告急。舍之 则绝,告楚不许。我欲战矣,
齐、秦未可,若之何?”先轸曰:
“使宋舍我而赂齐、秦,借之告 楚。我执曹君
而分曹、卫之田以赐宋人,楚爱曹、卫,必不许也。喜赂怒顽,能无战乎?”公
说 ,执曹伯,分曹、卫之田以畀宋人。



(宋国被楚国包围)宋国派大夫门尹般到晋国告急。
晋文公说:
“宋国告急。
我们丢开宋国不管,宋国 就会与我国绝交;若请楚国退兵,楚国也不会应允。我
想与楚国开战,齐、秦两国又不会允许,怎么办呢 ?”晋中军主帅先轸说:
“让
宋国不要来求我国,而将礼物送给齐、秦两国,通过齐、秦去劝楚 国退兵。我方
再扣留曹国大王,将曹、卫两国的土地赐给宋国,楚国爱惜曹、卫的土地,一定
不 会答应齐、秦退兵的请求。齐、秦两国喜爱宋国所送的礼物,怒恨楚国不接受
调解的顽固态度,能不参战 吗?”晋文公闻言欢喜,下令扣留曹王,并分曹、卫
的田地赐给宋国。


楚 子入居于申,使申叔去穀,使子玉去宋,曰:
“无从晋师。晋候在外十九年矣,
而果得晋国。< br>险阻艰难,
备尝之矣;
民之情伪,
尽知之矣。
天假之年,
而除 其害。
天之所置,其可废乎?军志曰:
‘允当则归。
’又曰:
‘知难而退。< br>’又曰:
‘有德
不可敌。
’此三志者,晋之谓矣。




楚成王进驻在申地,令申叔撤出穀城,命子玉撤出宋国,说:
“ 不要迫近晋
军。晋王在外流浪十九年,而最终得到晋国。各种艰难险阻,他都尝过;民情的
真假 虚实,
他全都了解。
上天赐给他高寿,
除掉他的仇人。
这全是上天安排好的,
难道能够废除吗?兵书说:
‘适可而止。
’又说:
‘知难而退。
’又 说:
‘有德之人
不可与之为敌。
’这三句话,就是指晋国现在的情况。



子玉使伯棼请战,曰:
“非敢必有功也,愿以间执谗慝之口。< br>”王怒,少与之
师,唯西广、东宫与若敖之六卒实从之。



子玉派伯棼去向楚成王请战,说:
“我不敢肯定一定会胜利,希望借此机会
来堵塞谗言 之人的嘴巴。
”楚成王暗中生气,少派军队给他,只有西广、东宫两
支部队与子玉亲
6 00
人跟从他出征。



子玉使宛春告于晋师曰:
“请复卫候而封曹,臣亦释宋之围。
”子犯曰:
“子
玉无礼哉!君取一,臣取二。不 可失矣。
”先轸曰:
“子与之。定人之谓礼。楚一
言而定三国,我一言而亡之。我则无 礼,何以战乎?不许楚言,是弃宋也;救而
弃之,谓诸侯何?楚有三施,我有三怨,怨仇已多,将何以战 ?不如私许复曹、
卫以携之,执宛春以怒楚,既战而后图之。
”公说。乃拘宛春于卫,且私许复 曹、
卫;曹、卫告绝于楚。



子玉派宛春通告晋军说:
“请你们恢复卫候的地位,封还曹国的土地,我方
也会解除对宋国的围攻。

晋大夫子犯说:
“子玉太无礼了!
大王作为国君只得一
样好处,子玉作为臣子倒得到两 样好处。大王,我们不可以失去战机啊!
”先轸
说:
“大王,您答应他们的要求吧。使 人安定就叫做礼。楚国一句话可以使宋、
卫、曹三国得到安定,我方一句话却把他们断送了。这是我方无 礼,我们还凭什
么去作战呢?不答应楚国的要求,
就是背弃国;
既然我们是来救宋国的 ,
结果却
又背弃它,
那怎么向各诸侯国交代呢?楚国此举地对三个国家施恩,
我方若不同
意就会与三国结怨,
怨仇结多了,
又靠什么去作战呢?不如私下应允曹、< br>卫同他
们联合,再扣留宛春来激怒楚国,等决战之后再考虑曹、卫等国的问题。
”晋文< br>公闻言喜悦。于是下令将宛春扣留在卫国,而且私下应允曹、卫复国;曹、卫宣
布与楚国绝交。< br>


子玉怒,从晋师,晋师退。军吏曰:
“以君辟臣,辱也 。且楚师老矣,何故
退?”子犯曰:
“师直为壮,曲为老,岂在久乎?微楚之惠不及此,退三舍 辟之,
所以报也。背惠食言以亢其仇,我曲楚直。其众素饱,不可谓老。我退而楚还,
我将何求 ?若其不还,君退臣犯,曲在彼矣。
”退三舍,楚众欲止,子玉不可。



子玉很生气,迫近晋军,晋军往后撤退。军官说:
“我方统帅是国君,对方
统帅是臣子 ,
国君向臣子退让,
这是耻辱啊。
而且楚军常年在外征战,
疲惫不堪、
士气低落,我们为什么要后退呢?”子犯说:
“军队的士气只要理直就会势壮,
理亏就会衰竭 ,
哪里决定于部队出征时间的长短?我们以前如果没有楚国的帮助
就不会有今天,
现在 退后九十里就是对他们的报答。
如果背弃楚国的恩惠、
不讲
信用,反而会让我方理亏楚 军理直。而且楚军向来士气饱满,不能说士气衰落。
如果我们退避三舍,
楚军也撤回国,
我们就达到救宋的目的,
还有什么要求呢?
如果他们不撤回国,
我方做国君的节节退 让,
而对方做臣子的却步步进犯,
这就
是他们无礼了。
”晋军退避三舍,楚军 欲撤军,子玉却不答应。



这几段写:
晋、
楚 决战前夕的形势:
楚国君臣不和、
意见不一;
晋则拉拢曹、
卫以孤立楚国,并 退避三舍,占取道义。



夏四月,戊辰,晋侯、宋公、齐国归父 、崔夭、秦小子憗次于城濮。楚师北
酅而舍,晋侯患之。听舆人之诵曰:
“原田每每,舍其旧而 新是谋。
”公疑焉。子
犯曰:
“战也!战而捷,必得诸侯;若其不捷,表里山河,必无 害也。
”公曰:
“若
楚惠何?”栾贞子曰:
“汉阳诸姬,楚实尽之。思小惠而 忘大耻,不如战也。
”晋
侯梦与楚子搏,楚子伏己而監其脑,是以惧。子犯曰:
“吉! 我得天,楚伏其罪,
吾且柔之矣。




僖公二 十八年初夏四月初三,晋文公、宋成公、齐国将领归父、崔夭、秦穆
公之子憗进驻在城濮。
楚军 背靠酅山扎营,
晋文公因此而担忧。
忽然听见士兵们
唱道:
“田野上的草啊, 生得多么茂盛;快丢掉那旧根啊,把新的种子来播种。

晋文公闻之明白这是士兵们在要求快些 开战,但他对这场战争的胜负并无把握,
心下感到忧虑。子犯说:
“开战吧!若战胜了,我国就 会得到各诸侯国的信赖而
称霸;若战败,我国外有黄河、内有太行山的优越地理环境,也决不会有什么损
害。
”晋文公说:
“楚国对我的恩惠怎么办呢?”栾贞子说:
“汉水以北我们 姬姓
同族的兄弟国家都被楚国消灭完了。我们怎么能只想到楚国对我们的小恩小惠,
而忘记这个 莫大的耻辱呢,不如开战吧。
”晋文公夜里梦见与楚成王搏斗,楚成
王伏在自己身上,并用嘴吮 吸自己的脑髓,所以感到害怕。子犯说:
“这是吉兆

-高一政治教学计划


-高一政治教学计划


-高一政治教学计划


-高一政治教学计划


-高一政治教学计划


-高一政治教学计划


-高一政治教学计划


-高一政治教学计划



本文更新与2021-01-22 02:50,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/zuowen/179764.html

晋楚城濮之战全文翻译的相关文章