-
上:五微
来对往,密对稀,燕舞对莺飞。风清对月朗①,露重对烟微。
霜菊瘦,雨梅肥,客路对渔矶②。晚霞舒锦绣,朝露缀珠玑③。
夏暑客思欹石枕,秋寒妇念寄边衣④。
春水才深,青草岸边渔父去;夕阳半落,绿莎原上牧童归⑤。
【注释】
①
朗:
月光明亮。
②
(
j
ī
)矶:
水边的石滩或 突出的大石头。
【原文】
来对往,密对稀,燕舞对莺飞 。风清对月朗,露重对烟微。霜菊瘦,雨梅肥,客路对渔矶。
【译文】
来和往相对,密集和稀疏相对,春燕轻舞和黄莺翻飞相对。清风和明月相对,浓重的露水和轻轻的炊烟相对,
p>
经霜的菊花冷峻清逸,经雨的梅子果繁叶茂。他乡的曲折小路和水边突出的岩石相对。
③
朝:
早晨。
珠玑:
珍珠的统称。圆者为珠,不圆者为玑。
④
( p>
q
ī
)欹:
不正、倾斜,这里是斜靠着、斜倚着的意思 。
念:
想着。
边衣:
供戍守边防的战士穿的衣裳。 古代军队战
士的衣服(特别是寒衣)要由家中的妻子寄送。
< p>
【原文】
晚霞舒锦绣,朝露缀珠玑。夏暑客思欹石枕,秋寒妇念寄边衣。
< p>
【译文】七彩的晚霞,犹如锦绣铺满天空
;
早晨的 露珠晶莹剔透,犹如大大小小的珍珠。盛夏的时候,身在他乡作客的
人躺在石板上纳凉思
念家乡,秋天转寒时,妻子为戍守边疆的丈夫捎寄棉衣。
⑤
草名,即香附。其块茎叫香附子,呈细长的纺锤形,可入药。
【原文】春水才深,青草岸边渔父去;夕阳半落,绿莎原上牧童归。
< /p>
【译文】
春天的水面,天色刚刚暗下来,青草岸边的渔夫就回家去了
;
夕阳还在半山腰,绿绿的草原上已有牧童归来。
宽对猛,是对非①,服美对乘肥②。珊瑚对玳瑁,锦绣对珠玑③。
桃灼灼,柳依依④,绿暗对红稀⑤。窗前莺并语,帘外燕双飞。
汉致太平三尺剑,周臻大定一戎衣⑥。
吟成赏月之诗,只愁月堕;斟满送春之酒,惟憾春归。
【注释】
①
宽对猛:
宽指政策宽缓,猛指政策严厉,《左传》昭公二十年说:“宽以济猛,猛以济宽,政是以和。”(宽缓的< /p>
政令和严厉的政令互相补充调剂,国家的政局就能上下和谐。)
②
乘:
乘坐。此处动词做名词用,指乘坐的马匹。是一种借代的修 辞手法。也可能出自《论语?雍也》:“乘肥马,衣
轻裘。”如此,则“服”和“乘”都
应该是动词,而“美”和“肥”才应该看做借代,分别指“美丽的衣服”和“肥
壮的马匹
”。
③
珊瑚:
海洋中一种腔肠动物的骨 髓形成的树枝状的东西,颜色多样,可作装饰品。
玳瑁:
海洋中的一种动物,形状
似大龟,背壳有花纹,四肢为鳍足状,甲片可作装饰,亦可入药。
④此联两句均出自《诗经》。
上联出自《国风
?周南
?桃夭》,原文为:“桃之夭夭,灼灼其华。”(桃树长得多么茂盛呀,它的花开得像火
焰一样。)。
夭:
盛貌;
灼:
鲜明,
< p>灼灼:鲜明兴盛状。
下联出自《小雅?采薇》,原
文为:“昔我往矣,杨柳依依。”(以前我动身去打仗的时候,杨柳随风飘动)。
⑤“
绿暗
”指绿叶颜色变深,“
红稀
” 指红花凋谢变少,这都是晚春到初夏的景色。绿和红分别代指绿树和红花,是
修辞中的借
代手法。
【原文】
宽对猛,是对非,服美对乘肥。珊瑚 对玳瑁,锦绣对珠玑。桃灼灼,柳依依,绿暗对红稀。窗前莺并语,帘
外燕双飞。
【译文】宽容和严厉相对,是和非相对,穿着华丽的衣裳和骑着高头大马相对
,形状如花如树,珊瑚和玳瑁相对,精
美鲜艳的丝织品和晶莹剔透的珍珠相对。桃花鲜艳
夺目,柳树柔弱、随风摇摆,枝叶繁密茂盛和红花零星稀落相对。
窗前两只黄营相对鸣叫
,帘外一对燕子往来飞舞。
⑥这是两个典故。
上联出自《史记?高祖本纪》,见一东注。
下
联出自《尚书?武成》,书中说周朝“一戎衣,天下大定”,传统的解释是:周武王一穿上打仗的服装(戎衣),
就消灭了商纣王,建立周朝,天下安定。
(
zh
ē
n
)臻:
至、到。
【原文】
汉致太平三尺剑,周臻大定一戎衣。吟成赏月之诗,只愁月堕;斟满送春之酒,惟憾 春归。
第
1
页
共
2
页
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:诗经·周南·桃夭赏析
下一篇:藏在诗词里的精彩作文600字正式版