-

氓
氓
(
)之
蚩蚩
(
),抱布
贸
(
)丝。
匪
(通“
”,
)来贸丝,来
即
(
)
我谋。送
子
(
)
涉
(
)淇,
至
(
)于顿丘。匪我< /p>
愆
期(
qi
ā
n
)< /p>
),子无良媒。
将
(音(
qi
ā
ng
),
)子无怒,秋
以为
期(
)。
农家小伙笑嘻嘻,抱着布匹来换丝。原来不是来换
丝,找我商量婚姻事。我曾送你渡淇水,
直到顿丘才告辞。并非我要拖日子,你无良媒来
联系。请你不要生我气,重订秋天作婚期。
乘
(
)彼
垝垣
(
),
以
(
)望复关。不见复关,泣涕
涟涟
(
)。既见复
关,
载
(
)笑载言。
尔
(
)卜尔
筮
(
),
体
(
)无
咎
(
)言。以尔车来,
以
(
)我
贿
(
)迁。
我登上那倒塌的墙,遥望复关盼情郎。望穿秋水
不见人,心中焦急泪汪汪。既见郎从复
关来,有笑有说心欢畅。你用龟板占卜,用蓍草占
卦,没有不吉利的预兆。你用车来接我,
我带上财物嫁给你。
桑
之
(
)未落,其叶
沃若
(
)。
于嗟
(相当于“
”)鸠兮 ,无食桑葚!
于嗟女兮,无与
士
(
)
耽
(
)!士之耽兮,犹可
说
(通“
”)也。女之
耽
(
)
兮,不可
说
(
)也。
桑叶还没有落的时候,它的叶子新鲜润泽。唉班
鸠啊,不要贪吃桑葚。唉,女子啊,不
要同男子沉溺爱情,男子沉溺爱情,还可以脱身,
女人若是沉溺爱情,撒手摆脱难上难。
桑<
/p>
之
落矣,其黄而
陨
(
)。自我
徂尔
(
),
三
(
)岁
食贫
(
)。
淇水
汤汤
(
),
渐
(
)车
帷裳
(
)。女
也
(
)不
爽
(
),士
贰
(
)其
行
(
)。士也
罔极
(
),二三其德。
桑叶落下的时候,枯黄憔悴任飘零。自
从我嫁到你家来,多年来过着贫苦的生活。淇水
滔滔送我回,水花打湿了车上的布缦。我
做妻子没过错,是你男人太无情
。男子的爱情没定
准,前后不一坏德行。
三岁为妇,
靡
室劳
矣(靡:
室劳:
< /p>
);
夙
兴夜
寐
(夙:),
< p>靡(
)有
朝
矣
(
)。
言
(
)既(
)
遂
(
)矣,至于
暴
(
)矣。兄弟不知,
咥
(
)
其笑矣。静
言
(
)思之,
躬
(
)自
悼
(
)矣。
多年来做你的妻子,家里的劳苦活没有不干的,
早起晚睡,没有一天不是这样的,你的心
愿已经满足,就凶恶起来了,我的兄弟不了解我
的处境,都讥笑我,静下来想想,只能自己
伤心。
及
(
)尔偕老,老使我怨。淇则有岸,
隰
(
)则有
泮
(通“
”)。
总角
(
)
之
宴
(
),言笑
晏晏
(
)。信誓
旦旦
(
),不思其
反
(
)。反
是
(
)不思,亦
已
(
)
焉哉
(
)
!
(原想)同你白头到老,但现在白头到老的心愿让我怨恨。淇水再宽,总有个岸 ,低湿
的洼地再大也有个边,什么事物都有一定的限制,而男子却这么变化无常,少年时
一起愉快
的玩耍,尽情地说笑。誓言是真诚的,没想到你竟会变心。你违背誓言,不念旧
情,那就算
了吧。