-
《桃花源记》
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘
溪行,忘路之远近。忽逢
7
桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英 p>
缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源
,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。
土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外
人。黄发垂
髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊
,问所从来,具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时
乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言 所闻,
皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:
不足为外人道也。
”
既出,得其
船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复
得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病
终,后遂无问津者。
一、字词翻译。
1
、缘溪行
顺着、沿着。
29
、咸来问讯
全。都。
2
、
夹岸数百步
两岸。
30
、妻子邑人
妻子和孩子。
3
、芳草鲜美
鲜嫩美丽。
31
、来此绝境
与人世隔绝的地方。
4
、落英缤纷
落花。
32
、乃不知有汉
竟然。
5
、落英缤纷
繁多的样子。
33
、无论魏晋
不要说,(更)不必说。
6
、渔人甚异之
对……感到诧异。(意动用法)
34
、为具言所闻
详细地说出。
7
、复前行
又,再。
35
、皆叹惋
感叹、惋惜。
8
、复前行
向前。
36
、余人各复延至其家
邀请。
9
、欲穷其林
走到……的尽头。(形容词作动词)
37
、辞去
离开。
10
、便得一山
于是,就。
38
、此中人语云
告诉。
11
、仿佛若有光
隐隐约约,形容看得不真切的样子。
39
、不足为外人道也
不值得。
12
、便舍船
舍弃,丢弃。
40
、既出
已经。
13
、才通人
仅。
41
、便扶向路
沿、顺着。
14
、
豁然开朗
p>
形容由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮的样
42
、便扶向路
从前的、旧的。
子。
43
、处处志之
做标记。
15
、土地平旷
平坦宽广。
44
、及郡下
到达。
16
、屋舍俨然
整齐的样子。
45
、诣太守
到。特指到尊长那里去。
17
、有良田美池桑竹之属
类。
46
、太守即遣人随其往
立即。
18
、阡陌交通
田间小路。
47
、太守即遣人随其往
派。
19
、阡陌交通
交错相通。
48
、寻向所志
从前的、旧的。
20
、鸡犬相闻
可以互相听到。
49
、寻向所志
标记。
21
、悉如外人
全,都。
50
、遂迷
终于。
22
、黄发垂髫
老人和小孩。
51
、欣然规往
高兴的样子。
23
、黄发垂髫
旧说是长寿的象征,所以用来指老人。
52
、欣然规往
计划。
24
、黄发垂髫
垂下来的头发,用来指小孩。
53
、未果
没有实现。
25
、并怡然自乐
全,全都。
54
、寻病终
随即,不久。
26
、并怡然自乐
愉快、高兴的样子。
55
、后遂无问津者
问路,这里是访求、探求的意思。
27
、具答之
详细。
56
、后遂无问津者
渡口。
28
、便要还家
通“邀”,邀请。
二、全文翻译。
东晋太元年间,武陵郡有个人
以打渔为生。(一天)他顺着溪水划船,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,
生长
在溪的两岸,长达几百步,中间没有别的树,花草遍地,鲜嫩而美丽,落花纷纷。他非常诧异,继续往前走,
p>
想走到林子的尽头。
桃林的尽头正是溪水的发源地,便出现一座山,山上有个小洞 口,洞里仿佛有点光亮。
渔人于是下了船,从洞口进去。起初,洞口很
狭窄,只容一个人通过。又走了几十步,突然(变得)开阔敞亮了。
(呈现在他眼前的是
)一片平坦宽广的土地,
一排排整齐的房舍,
还有肥沃的田地、美丽的池沼、 p>
桑树、竹林之类。
田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫之声都处处可以听
到。人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟
桃源外面的人完全一样。老人和孩
子们个个都安闲快乐。
(那里的人)看见了渔人,感到非常惊讶,问他是从哪儿来的。渔人详细地作了 回答,(有人)就邀请他到自
己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)。村里的人听
说来了这
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:必修三文言重点句翻译
下一篇:2019中考课外文言文习题及翻译