关键词不能为空

当前您在: 作文首页 > 高中作文 >

春来草自生教战守策原文及翻译

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/zuowen
2021-01-26 08:35
tags:

春来草自生-竞选大队委

2021年1月26日发(作者:拒做帝妃)
* *

教战守策

苏轼

夫当今生民之患,果安在哉?在于知安而不知危,
能逸而不能劳。
此其患不见于今,
而将见于他日。
今不为之计,
其后将有所不可救者。

昔者先王知兵之不可去也,是故天下虽平,不敢
忘战


秋冬之隙, 致民田猎以讲武,教之以进退坐作之方,使其耳目习
于钟鼓旌旗之间而不乱,
使其心志安于斩刈 杀伐之际而不慑。
是以虽
有盗贼之变,而民不至于惊溃。及至后世,用迂儒之议,以去兵为王< br>者之盛节,天下既定,则卷甲而藏之。数十年之后,甲兵
顿弊
,而人
民日以安于 佚乐,
卒有盗贼之警,
则相与恐惧讹言,
不战而走。
开元、
天宝之际 ,
天下岂不大治?惟其民安于太平之乐,
豢于游戏酒食之间,
其刚心勇气,
销 耗
钝眊

痿蹶而不复振。
是以区区之禄山一出而乘之,
四方之民,< br>兽奔鸟窜,
乞为囚虏之不暇,
天下分裂,
而唐室固以微矣。

盖尝试论之:天下之势,譬如一身。王公贵人所以养其身者,岂
不至哉?而其平居常苦于多疾。至于农夫 小民,终岁勤苦,而未尝告
* *

病。此其故何也?夫风雨、霜露、寒暑之变,此疾 之所由生也。农夫
小民,盛夏力作,而穷冬暴露,其
筋骸
之所冲犯,肌肤之所浸渍,轻
霜露而狎风雨,是故寒暑不能为之毒。今王公贵人,处于重屋之下,
出则乘舆,风则袭裘,雨则 御盖。凡所以虑患之具,莫不备至。畏之
太甚,而养之太过,小不如意,则寒暑入之矣。是以善养身者, 使之
能逸而能劳;
步趋动作,
使其四体狃于寒暑之变;
然后可以刚健强力,< br>涉险而不伤。夫民亦然。今者治平之日久,天下之人骄惰脆弱,如

人孺子
,不 出于闺门。论战斗之事,则缩颈而股栗;闻盗贼之名,则
掩耳而不愿听。而士大夫亦未尝言兵,以为生事扰民
,渐不可长。此
不亦畏之太甚,而养之太过欤?

且夫天下固有 意外之患也。愚者见四方之无事,则以为变故无自
而有,此亦不然矣。今国家所以奉西北之虏者,岁以百 万计。奉之者
有限,而求之者无厌,此其势必至于战。战者,必然之势也。不先于
我,则先于彼 ;不出于西,则出于北。所不可知者,有迟速远近,而
要以不能免也。天下苟不免于用兵,而用之不以渐 ,使民于安乐无事
* *

之中,一旦出身而蹈死地,则其为患必有不测。故曰:天下 之民,知
安而不知危,能逸而不能劳,此臣所谓大患也。臣欲使士大夫尊尚武
勇,讲习兵法;庶 人之在官者,教以
行阵
之节;役民之司盗者,授以
击刺
之术。每岁终则聚于郡 府,如古都试之法,有胜负,有赏罚。而
行之既久,
则又以
军法从事

然议者必以为无故而动民,
又挠以军法,
则民将不安,而臣以为此所以安民也。天下果未能去 兵,则其一旦将
以不教之民而驱之战。夫无故而动民,虽有小怨,然熟与夫一旦之危
哉?

今天下屯聚之兵,骄豪而多怨,陵压百姓而邀其上者,何故?此
其心以为天下之
知 战
者,
惟我而已。
如使平民皆习于兵,
彼知有所敌,
则固以破其奸谋 ,而折其骄气。利害之际,岂不亦甚明欤







* *

译文:(注:黑体加粗的小标题为段落的概括,非原文)

现在人民的祸患究竟在哪里呢?在于只知道安乐却不知道危难,能享受安逸却不能劳
累吃苦。这 种祸患现在看不出来,但是将来会看出的。现在不给它想办法,
那以后就有无法
挽救的危险了。

从前先王知道军备是不可以放弃的,所以天下虽然太平,(也)不敢忘记战备。秋冬
农闲的时候,召集人民打猎借此教练武事,教他们学习前进、后退、跪下、起立的方法,使
他们的听觉和 视觉习惯于钟鼓、
旗帜
(这些军队的号令)
之间而不迷乱,使他们的心意适于
攻打杀戮的情形而不致恐惧。因此即使有盗贼的事件发生,而人民也不会惊恐溃乱。

等到后代 ,
采用迂腐的儒生建议,
把解除军备当做君王的英明措施,
天下既然安定了,
就把装备武器收藏起来。
几十年以后,
装备武器都败坏了,
人民一天一天地习惯于安乐 生活;
一旦忽然传来盗贼的警报,
就彼此惶恐,
传布谣言,
不战就逃跑了。< br>(唐)
开元、
天宝年间,
天下难道不是很安定吗?就是因为那时人民习惯于太平 生活的快乐,
经常生活在酒食游戏里
面,那坚强的意志和勇气逐渐减少以至于衰颓,
( 筋肉)萎缩僵化而振作不起来,因此小小

安禄山
一旦乘机作乱,
四方的人民 就象鸟兽奔窜一样,
求作囚犯和俘虏还来不及;
国家分
裂,而唐王朝当然因此而衰弱了 。

我曾试着论述这个问题:天下的形势譬如人的整个身体。王公贵人用来保养身体的措
施,
难道不是很周全吗?而他们平日常常由于病多而苦恼。
至于农夫平民,
终年勤劳 辛苦却
未曾生病。
这是什么原因呢?天气和季节的变化,
这是产生疾病的原因。农夫平 民,夏天最
热的时候奋力耕作,
冬天极冷的时候还在野外劳动,
他们的筋骨经常冒着烈 日严寒,
肌肤被
雨雪霜所浸渍,
使得他们轻视霜露,
不畏风雨,所以寒冬炎暑 不能够给他们造成病害。
现在
王公贵人住在高大深邃的房屋里,出门就坐车子,
刮风就 穿皮衣,
下雨就打着伞,
凡是用来
预防疾患的工具无不应有尽有;
畏惧风雨寒 暑有些太严重了,
保养自己的身体也有些太过分
* *

了,
稍不注 意,
寒暑就侵入身体了。
因此,
会保养身体的人,
使自己身体能够安逸又能劳 动,
慢步快走活动操作,
使自己的四肢习惯于寒冬炎暑的变化;
然后可以使身体
强健有力

经历
艰险而不受伤害。人民也是如此。现在太平的时间长了,
天 下的人骄气懒惰脆弱,
就象妇女
小孩不出内室的门一样。谈论起打仗的事情,就吓得缩着脖子大 腿发抖;听说盗贼的名字,
就掩住耳朵不愿意听。
而且士大夫也不曾经说起战争,
认为 这是生事干扰人民的生活,
露了
苗头不可以让它再发展:这不也是畏惧太严重而保养得太过分了 吗?

再说天下本来就有意想不到的祸患。愚昧的人看到四面八方太平无事,就认为变故无从发生,这也是不对的。现在国家用来奉送给西夏、契丹的财物,每年的财物,每年以百万
来计算。
奉送的财物是有限的,
而索求财物的人是无满足的,
这种形势必然导致战争。
战争,
是必然的趋势,
不从我方开始,
便从敌方开始,
不发生在西方,
便发生在北方;
所不知道的,
只是战争的发生有早有迟有远有近,
总之,战争是不可 能避免的。
国家如果免不了用兵,而
用兵不凭着逐步训练,
却使人民从安乐太平的环境 中,
一下子投身军队走向
生死决斗
的战场,
那他们的祸患必定有不可估计的危 险。
所以说,
天下的人民只知道安乐而不知道危险,
能够
安逸而不能劳累吃苦 ,这是臣所认为的最大的祸患。

臣想使士大夫崇尚军事的勇敢,讲述
演习兵法,对在官府服役的平民,
教他们学会列队布阵的法度,
对那些负责缉捕盗贼的差役,
教授给他们扑击刺杀的方法。
每年年底就集合在
府城
里,
象古代考试武艺的办 法,
评定胜负,
有赏有罚;等实行的时间长了,就又按照军法部署办事。然而议论的人(持不同 意见人)一
定认为无故调动人民,
又用军法困扰,
那百姓将会不安定;
可是臣 认为这才是安定人民的好
办法。
国家果真不能去掉战争,
总有那么一天将驱使没有受过 训练的百姓去作战。
平时召集
百姓进行训练,
虽然有些小的恐慌,
可是跟突然 让那些没有受过训练的百姓上战场的危险相
比,又怎么样呢?

* *
现在国家驻扎在地方上的军队,骄横又有怨言,欺压百姓,向他们的上司邀功,什么
原因呢?这是因 为他们认为天下懂得作战的只有他自己罢了。
假如使一般百姓都对军事熟习,
他们知道还有对手 存在,
那么一定能够打破他们的坏主意又压下他们的骄气。
利和害的界限,
难道不是很 明白吗?

创作背景
编辑

北宋王朝到了仁宗
赵祯
时期,在承平的帷幕背后,阶级矛盾、民族矛盾日益迅速地深
刻化、尖锐化。内部的农民起义,一年多一 年,一伙强一伙;外边的西北二虏
(
夏、辽
)
气焰
嚣张
,不 时内犯。很显然,如不
改弦易辙
,小朝廷很快便要土崩瓦解的。于是,统治阶级当
中一 些较能正视现实、
深谋远虑的人,
便不断提出革新政治以自救的主张与要求。

范仲淹
为首的“庆历新政”就是这种趋势下的产物。年轻的
苏轼
,很快地也投身于这 个浪潮中了。
仁宗
嘉祐
六年
(1061)

二十五岁的苏轼 应
“制科”
考试时所作的
《进策》
二十五篇
(
包括
《策
略》五篇、《策别》十七篇、《策断》三篇
)
,就集中地表现了苏轼的这种政治思 想。

《教战守策》乃《策别》中的一篇,旨在论述他教民于平时练习战守之事,以防边患的意见。

文章首段,单刀直入,提出问题,并指出了它的严重性:当今之严重危险,在于 “知
安而不知危,
能逸而不能劳”

亦即不习战守之事;
如果不早为 之计,
到一发而不可收拾时,
见兔顾犬,就来不及了。

劈头先逆写后患,大 声一呼,以悚动视听,引起人们的注意,下边再论述申说为什么
“知安而不知危,能逸而不能劳”,平时 不习战守之事,其危害竟苏轼论文,十分重视艺术
上的多样化与创造性,而反对黄茅白苇,弥望

如一
(
《答张文潜》
)
,他的创作也大致实践了他的这一主张。他不 曾从理论上去剖析,
而是援引一些历史事实来证明。
先王归制,
“天下虽平,
不敢忘战”

所以平时常教民讲武,

春来草自生-竞选大队委


春来草自生-竞选大队委


春来草自生-竞选大队委


春来草自生-竞选大队委


春来草自生-竞选大队委


春来草自生-竞选大队委


春来草自生-竞选大队委


春来草自生-竞选大队委



本文更新与2021-01-26 08:35,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/zuowen/188050.html

教战守策原文及翻译的相关文章