-
寒食
[
唐
]
韩
翃
ch
ū
< p>nch
é
n
ɡ
w
ú
ch
ù
b
ù
f
ē
i
hu
ā
h
á
n
sh
í
d
ō
n
ɡ< /p>
f
ē
n
ɡ
y
ù
li
ǔ
xi
é
h
á
n
l
í
春
城
< p>无处
不
飞
花
,寒
食
东
风
御
柳
斜
。
r
ì
m
ù
h
à
n
ɡō
n
ɡ
chu
á
n
l
à
zh
ú
q
ī
n
ɡ
y
ā
n
s
à
n
r
ù p>
w
ǔ
h
ó
u
ji
ā
日
暮
汉
宫
传< /p>
蜡
烛
,
轻
烟
散
入
五
侯
家
。
诗词注释:
1、寒食:每年冬至以后的一百零
五天,大概是清明节的前两天为寒
食节。据左传所载,晋文公火烧森林求介之推,没想到
他却抱着大树
活活被烧死,晋国人为了悼
念
他,每年的这 一天禁火,只吃冷食,
所以称寒食。
2、御柳:皇帝御
花园里的柳树。
3、传蜡烛:虽然寒食节禁火,但公侯之家受赐
可以点蜡烛。
4、五侯:后汉
桓
帝在一天之中封了五个得宠的
宦 p>
官为侯,世称五
侯。
诗词译文:
春天,长安城处处飘飞着落花;
寒食节,东风把御园柳枝
?
斜。
黄昏时,宫中传出御赐的烛火,
轻烟散入了,新封的王侯之家。
诗词赏析:
这是一首 讽刺诗。寒食节禁火,然而受宠的宦者,却得到皇帝的
特赐火烛,享有特权。诗是讥讽宦
者的得宠。因此,蘅
塘退士批注:
h
é
n
ɡ
hu
á
n
hu
à
n
c
ì
y
ù
d
à
o
ni
à
n