-
诗经·氓原文
氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我
谋。送子涉淇,至于顿
丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。
乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复 关,载笑载
言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。
桑之未落,其叶沃若。于嗟鸠兮,无食桑葚!于嗟女 兮,无与士
耽!士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。
桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤 汤,渐车帷
裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。
三岁为妇,靡室劳矣;夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂 矣,至于暴
矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。
及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之 宴,言笑晏
晏。信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉!
翻译
无知农家小伙子,
怀抱布匹来换丝。 其实不是真换丝,找此借口
谈婚事。送你渡过淇水西,到了顿丘情依依。
不是我要误佳期,
你无
媒人失礼仪。希望你不要生气,我们以秋天为期。
登上那堵破土墙,
面朝复关凝神望。复关遥远不得见,心里忧伤
泪千行。情郎忽从复关来,又说又笑喜洋洋
。
你去卜卦问吉祥,
卦象
吉祥心欢畅。赶着你的车子来,
把我财礼往上装。
桑树叶子未落时 ,
挂满枝头绿萋萋。唉呀那些斑鸠呀,别把桑叶
急着吃。唉呀年轻姑娘们
,别对男人情太痴。
男人要是迷恋你,
要说
放弃也容易。
女子若是恋男子,要想解脱不好离。
桑树叶子落下了,
又枯又黄任飘零。自从嫁到你家来,三年挨饿
受清贫
。淇水滔滔送我归,车帷溅湿水淋淋。
我做妻子没差错,
是你
奸刁缺德行。做人标准你全无,三心二意耍花招。
婚后三年为你妇,
繁重家务不辞劳。早起晚睡不嫌苦,忙里忙外
非一朝。你的目的一达到,逐渐对我施凶暴。
兄弟不知我处境,
个个
见我都讥笑。静下心来想一想,独自黯然把泪抛。
白头偕老当年誓,
如今未老生怨愁。 淇水滔滔终有岸,沼泽虽宽
有尽头。回想少时多欢聚,说笑之间情悠悠。
当年山盟又海誓,
哪料
反目竟成仇。不要再想背盟事,既已恩绝就算了。
注释
1
、氓之蚩蚩:氓,(méng),蚩蚩:老实的样子。
2
、布:货币。一说布匹。
3
、即:靠近。
4
、谋:商量。
5
、顿丘:地名。
6
、愆(qiān):过,误。
7
、将:愿,请。
8
、垝垣:垝(guǐ),垝垣:破颓的墙。
9
、复关:诗中男子的住地。一说返回关来。
10
、卜:用龟甲卜吉凶。
11
、筮(音诗):用蓍草占吉凶。
12
、体:卜卦之体。
13
、咎言:凶,不吉之言。
14
、贿:财物,嫁妆。
15
、沃若:润泽貌。
16
、鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多会醉。
17
、耽(dān):沉湎于爱情。
18
、说:脱。
19
、陨:坠落。
20
、徂尔:往你家,嫁与你。
21
、食贫:过贫苦生活。
22
、渐:沾湿。