-
《吾腰千钱》原文及译文
【原文】
永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓,乘小船绝 湘水。中济,船破,皆
游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?
”曰:“吾腰
千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷益怠。已济
者立
岸上呼且号曰:
“汝愚之甚,
蔽之甚,
身且死,
何以货为?”又摇其首。
遂溺死。
吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
【译文】
永州的百姓都善于游泳。一天,河水突然上涨,有五 、六个人乘着小船渡湘
江。渡到江中时,船破了,船上的人纷纷游水逃生。其中一个人尽
力游泳但仍然
游不了好远。
他的同伴们说:
“你最会游泳 ,
现在为什么落在后面?”他说:
“我
腰上缠着很多钱,
很重,所以落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他
不回答,摇摇他的头。一会
儿,他更加疲困了。已经游过河的人站在岸上,又呼
又叫:“你愚蠢到了极点,蒙昧到了
极点,自己都快淹死了,还要钱财有什么用
呢?”他又摇摇头,于是就淹死了。
我对此感到十分悲哀。
如果 像这样,
难道不会有大利淹死大人物的事情吗?
于是我写下了《哀溺》。
【寓意】
讽刺那些 见钱眼开、
掉进钱眼里的人,
宁愿放弃自己的生命也不愿意丢掉钱
财的人。“钱乃身外之物”,我们不应重视钱财!
【解释词语】
咸:全、都。程度副词。
善:同“擅”,擅长。
甚:特别
,
非常
.
绝:横渡。
p>
济:(jì)渡,到。组词:救济。多音字,
ji
第三声。组词:人才 济济,指
数量很大。
p>
有顷益怠:有顷,一会;益,更;怠,疲乏。有顷益怠
:
过了一会儿< /p>
,
更加疲
惫无力了。
中济:渡到江中
.
汝:(rǔ)你的意思。
去:丢掉。
侣:同伴。
是以
:
所以。
氓:(m
éng)百姓,也指“萌”。组词:群氓。多音字,
mang
第二声。组词: p>
流氓,指不务正业,无所事事的人。且:将要。
遂:于是,就。
皆:全、都
弃:丢弃
蔽:蒙昧、愚蠢
.
何以货为:要钱财干什么。