-
此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除
高中考纲内必考
14
篇文言翻译篇
《赤壁赋》
壬戌年秋,
七月十 六日,
苏轼与友人在赤壁下泛舟游玩。
清风阵阵拂来,
水面波澜不 起。
举起酒杯向同伴敬酒,吟诵着与明月有关的文章,
歌颂窈窕这一章。 不多时,明月从东山后
升起,
徘徊在斗宿与牛宿之间。
白 茫茫的雾气横贯江面,
清泠泠的水光连着天际。
任凭小船
儿在茫无边际的江上飘荡,越过苍茫万顷的江面。
(我的情思)浩荡,就如同凭空乘风,却
不知道在哪里停止,飘飘然如遗弃尘世,超然独立,成为神仙,进入仙境。
< /p>
这时候喝酒喝得高兴起来,用手叩击着船舷,应声高歌。歌中唱道:
“ p>
桂木船棹呵香兰
船桨,迎击空明的粼波,逆着流水的泛光。我的心怀悠远,想
望伊人在天涯那方
”
。有吹洞
箫的客人,按着节奏为歌声
伴和,洞箫呜呜作声:像是怨恨,又像是思慕,像是哭泣,又像
是倾诉,尾声凄切、婉转
、悠长,如同不断的细丝。能使深谷中的蛟龙为之起舞,能使孤舟
上的寡妇听了落泪。<
/p>
苏轼的容色忧愁凄怆,
(他)整好衣襟坐端正,向客人问 道:
“
(曲调)为什么这样(悲
凉)呢?
”
同伴回答:
“‘
月明星稀,乌鹊南飞
’
,这不是曹公孟德的诗么?(这里)向西可以
望到夏口,向东可以望到武昌,山河
接壤连绵不绝,
(目力所及)一片苍翠。这不正是曹孟
德被周瑜所围困的
地方么?当初他攻陷荆州,
夺得江陵,
沿长江顺流东下,
麾下的战 船延绵
千里,
旌旗将天空全都蔽住,
在江边持酒而饮,< /p>
横执矛槊吟诗作赋,
委实是当世的一代枭雄,
而今天又在哪
里呢?何况我与你在江边的水渚上捕鱼砍柴,与鱼虾作伴,与麋鹿为友,
(我
们)驾着这一叶小舟,举起杯盏相互敬酒。
(我们)如同蜉蝣置身于广阔的天地中,像沧海< /p>
中的一颗粟米那样渺小。
(唉,)哀叹我们的一生只是短暂的片刻,
(不由)羡慕长江没有
穷尽。
(我想)与仙人携手遨游各地,与 明月相拥而永存世间。
(我)知道这些不可能屡屡
得到,只得将憾恨化为
箫音,托寄在悲凉的秋风中罢了。
”
苏轼说:
“
你可也知道这水与月?不断流逝的就像这江水,其实并没有真正逝去;时圆
时缺的就像这月,但是最终并没有增加或减少。可见,从事物易变的一面看来,天地间没有
一瞬间不发生变化;
而从事物不变的一面看来,
万物与自己的生命同 样无穷无尽,
又有什么
可羡慕的呢?何况天地之间,
凡物 各有自己的归属,
若不是自己应该拥有的,
即令一分一毫
也不能求取。只有江上的清风,
以及山间的明月,
送到耳边便听到声音,进入眼帘 便绘出形
色,取得这些不会有人禁止,享用这些也不会有竭尽的时候。这是造物者(恩赐
)的没有穷
尽的大宝藏,你我尽可以一起享用。
”
p>
于是同伴高兴的笑了,
清洗杯盏重新斟酒。
菜肴和果品都被吃 完,
只剩下桌上的杯碟一
片凌乱。
(苏子与同伴)
在船里互相枕着垫着睡去,
不知不觉天边已经显出白色
(指天明了) p>
。
《阿旁宫赋》
只供学习与交流
此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除
六国的君主灭亡了,全国(为秦所)统一;蜀地的山(树木被砍尽,)光秃秃的,阿房宫建
< br>造出来了。它(面积广大,)覆压着三百多里地面,(宫殿高耸,)把天日都隔离了。它从
骊山向北建筑,再往西转弯,一直走向咸阳。渭水、樊川浩浩荡荡的,流进宫墙里边。五步
一座楼,十步一个阁,走廊如绸带般萦回,牙齿般排列的飞檐像鸟嘴向高处啄着。
楼阁 各依
地势的高低倾斜而建筑,
(低处的屋角)钩住(高处的)屋心,(并 排相向的)屋角彼此相
斗。盘结交错,曲折回旋,(远观鸟瞰,)建筑群如密集的蜂房,
如旋转的水涡,高高地耸
立着,
不知道它有几千万座。没有起云,
为什么有龙?原来是一座长桥躺在水波上。不是雨
过天晴,为什么出虹?原来是
天桥在空中行走。
(房屋)忽高忽低,幽深迷离,使人不能分
辨东西。<
/p>
歌台上由于歌声响亮而充满暖意,
有如春光融和;
舞殿上由于舞袖飘 拂而充满寒意,
有如风雨凄凉。一天里边,一座宫殿中间,气候却不一样。六国的宫妃和
王子王孙。辞别六
国的宫楼,走下六国的宫殿,坐着辇车来到秦国。他们早上歌唱,晚上
奏乐,成为秦国的宫
人。明亮的星星晶莹闪烁,这是宫妃们打开了梳妆的镜子;乌青的云
朵纷纷扰扰,
这是宫妃
们在梳理晨妆的发髻;渭水涨起一层油腻,这是宫
妃们抛弃了的胭脂水;烟霭斜斜上升,云
雾横绕空际,这是宫中在焚烧椒、兰制的香料;
雷霆突然震响,这是宫车驶过去了;辘辘的
车声越听越远,无影无踪,不知道它去到什么
地方。每一片肌肤,每一种容颜,都美丽娇媚
得无以复加。宫妃们久久地站着,远远地探
视,盼望着皇帝来临。
有的宫女竟整整三十六年
没能见到皇帝。
燕赵收藏的金玉,
韩魏营谋的珍宝,
齐楚的精华物资,
在多 少世代多少年中,
从他们的人民那里掠夺来,堆叠得像山一样。一下子不能保有了,都运
送到阿房宫里边来。
宝鼎被当作铁锅,美玉被当作顽石,
黄金被当作土块 ,珍珠被当作沙砾,丢弃得到处接连不
断,秦人看起来,也并不觉得可惜。唉,一个人的
意愿,也就是千万人的意愿啊。秦皇喜欢
繁华奢侈,
人民也顾念他们自己 的家。
为什么掠取珍宝时连一锱一铢都搜刮干净,
耗费起珍
宝来竟像对待泥沙一样。
(秦皇如此奢侈浪费,)致使承担栋梁的柱子,比田地里的农夫还 p>
多;
架在梁上的椽子,
比织机上的女工还多;
梁柱上的钉头光彩耀目,
比粮仓里的粟粒还多;
瓦楞长短不一,
比全身的丝缕还多;
或直或横的栏杆,
比九州的城郭还多;
管弦的声音嘈杂,
比市民的言语还多。使天下的人民,口里不敢说,心里却敢愤怒。
p>
(可是)失尽人心的秦始
皇的思想,一天天更加骄傲顽固。
( 结果)戍边的陈涉、吴广一声呼喊,函谷关被攻下,楚
项羽放一把火,可惜(华丽的阿房
宫)化为了一片焦土。唉!灭亡六国的是六国自己,不是
秦国啊。族灭秦王朝的是秦王朝
自己,不是天下的人啊。
可叹呀!
假使六国各自爱护它的人
民,
就完全可以依靠人民来抵抗秦国。
假使秦王朝又爱护六国的人民,
那就顺次传到三世还
可以传到万世做皇帝,谁能够族灭它呢?(秦王朝灭亡得太迅
速)秦人还没工夫哀悼自己,
可是后人哀悼他;
如果后人哀悼他却不把他 作为镜子来吸取教训,
也只会使更后的人又来哀
悼这后人啊。
《蜀道难》
啊!多么险峻,多么高!蜀
道难走,比上天还难。蚕丛和鱼凫两个蜀王,开国的事情多么渺
茫不清。从那以后经过四
万八千年,才和秦地的人有交通。西边挡着太白山,只有鸟道,高
飞的鸟才可以横渡峨嵋
山顶。
直到地崩山塌壮士都被压死,
然后才有了天梯与石栈相互连接。
< p>上面有即使是拉车的六龙也要绕弯的最高峰,
下面有冲激高溅的波浪逆折的漩涡。< /p>
高飞的黄
鹤尚且飞不过去,猿猴想过去,
发愁没有地方可以 攀援。
青泥山迂回曲折,
很短的路程内要
转很多弯,
p>
盘绕着山峰。
屏住呼吸伸手可以摸到星星,用手摸着胸口空叹息。问你西游什么
时侯回来?可怕的路途,陡峭的山岩难以攀登。
只见
鸟儿叫声凄厉,
在古树上悲鸣,
雌的和雄的在林间环绕飞翔。
又听 见杜鹃在月夜里啼叫,
哀愁充满空山。
蜀道难走啊,比上天还难,让人听 了这话红颜衰谢。连绵的山峰离天不到一
尺,
枯松靠着陡直的绝壁倒挂着 。
急流瀑布争着喧嚣而下,
撞击山崖使石头翻滚发出雷鸣般
只供学习与交流
此文档仅供收集于网络,如有侵权请联系网站删除
声响。
就是这么危险,你这远道的人,为什么来到这里?剑阁高峻崎岖而突兀不平,一个人< /p>
守住关口,万人也打不开。守关的如果不可靠,就会变成当道的豺狼。早晨要躲避猛虎,晚
上要提防长蛇,
磨着牙齿吸人血,杀的人数不清。
锦城虽 然是个安乐的地方,还是不如回家
好。蜀道难走啊,比上天还难,侧过身向西望着,长长
地叹息。
《氓》
那个人老实
忠厚,
拿布来换丝。
并不是真的来换丝,
到我这来是商量婚事的。
送你渡过淇水,
直送到顿丘。不是我故意拖延时间,
而是 你没有好媒人啊。请你不要生气,
把秋天订为婚期
吧。
登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌
地掉下来。终于看到了你,就
又说又笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不吉利的预兆。你用
车来接我,我带上嫁妆嫁给你。
桑树还没落
叶的时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪吃桑葚
!
唉,姑娘呀,不要< /p>
沉溺于男子的爱情中。
男子沉溺在爱情里,
还可以脱身。< /p>
姑娘沉溺在爱情里,
就无法摆脱了。
<
/p>
桑树落叶的时候,它的叶子枯黄,纷纷掉落了。自从我嫁到你家,多年来忍受贫苦的生活。
淇水波涛滚滚,
水花打湿了车上的布幔。
女子没有什么差 错,
男子行为却前后不一致了。男
人的爱情没有定准,他的感情一变再变
。
多年来做你的妻子,
家里 的劳苦活儿没有不干的,
每天早起晚睡,
没有一天不是这样。
你的
心愿满足后,
就凶恶起来。
兄弟不了解我的处境,
都讥笑我啊。
静下来想想,
只能自己伤心。
原想同你白头到老,
但
( p>
现在
)
白头到老的心愿让我怨恨。
淇水再宽总有个岸,
低湿的洼地再
大也有个边
(
意思是什么事 物都有一定的限制,
反衬男子的变化无常
)
。
少年 时一起愉快地玩
耍,尽情地说笑。誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。你违背誓言,不
念旧情,那就算了
吧
!
《离骚》
我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。
我虽爱好修洁严于责己,早晨被辱骂晚上又丢官。
他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。
这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。
怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。
那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。
庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。
只供学习与交流
-
-
-
-
-
-
-
-
-
上一篇:古代汉语诗经翻译
下一篇:文言助读翻译141-160校正版