节奏感强的英文歌曲-桥梁远景图
唐诗三百首·七言绝句
芙蓉楼送辛渐
唐代:王昌龄
1
寒雨连江夜入吴,平明送客楚山
孤。
洛阳亲友如相问,一片冰心在玉壶。
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
冷雨连夜洒遍吴地江天,清晨送走你后,连朦胧的远山也显得孤单!
< /p>
到了洛阳,如果洛阳亲友问起我来,就请转告他们,我的心依然像玉壶里的冰那样晶莹纯洁
!
注释
芙蓉楼:原名西北楼
,在润州(今江苏省镇江市)西北。登临可以俯瞰长江,遥望江北。丹阳在今江苏省西南
部,东北滨长江,大运河斜贯,属镇江市。辛渐:诗人的一位朋友。
寒雨:秋冬时节的冷雨。连江:雨水与江面连成一片,形容雨很大。
< /p>
吴:古代国名,这里泛指江苏南部、浙江北部一带。江苏镇江一带为三国时吴国所属。
p>
平明:天亮的时候。
客:指作者的好友辛渐。
楚山:楚地的山。这
里的楚也指南京一带,因为古代吴、楚先后统治过这里,所以吴、楚可以通称。
孤:独自,孤单一人。
洛阳:现位于河南省西部、黄河南岸。
冰心:比喻纯洁的心。
玉壶:道教概念妙真道教义,专指自然无为虚无之心。▲
2
唐诗三百首·七言绝句
闺怨
唐代:王昌龄
闺中少妇不知愁,春日凝妆上翠楼。
忽见陌头杨柳色,悔教夫婿觅封侯。
3
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
一
闺中少妇未曾有过相思
离别之愁,在明媚的春日,她精心妆饰,登上高楼。忽然看到路边的杨柳春色,惆怅之
情
涌上心头。她后悔当初不该让丈夫从军边塞,建功封侯。
译文
二
闺阁中的少妇,从来不知忧愁;
春来细心打扮,独自登上翠楼。
忽见陌头杨柳新绿,心里难受;
呵,悔不该叫夫君去觅取封侯。
注释
闺怨:少妇的幽怨。闺,女子卧室,借指
女子。一般指少女或少妇。古人
闺怨
之作,一般是 写少女的青春寂
寞,或少妇的离别相思之情。以此题材写的诗称“闺怨诗”。
不知愁
一作
不曾愁
,则诗意大减。
凝妆:盛妆。
陌头:路边。
觅封侯:为求得封侯而从军。觅,寻求。
悔教:后悔让▲
4
唐诗三百首·七言绝句
春宫曲
唐代:王昌龄
昨夜风开露井桃,未央前殿月轮高。
平阳歌舞新承宠,帘外春寒赐锦袍。
5
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
昨夜的春风吹开了露井边的桃花,未央宫前的明月高高地挂在天上。
平阳公主家的歌女新受武帝宠幸,见帘外略有春寒皇上特把锦袍赐给她。
注释
春宫曲:一作“殿前曲”。
露井:指没有井亭覆盖的井。
未央:即未央宫,汉宫殿名,汉高祖刘邦所建。也指唐宫。
平阳歌舞:平阳公主家中的歌女。新承:一作“承新”。
6
唐诗三百首·七言绝句
九月九日忆山东兄弟
唐代:王维
独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。
7
遥知兄弟登高处,遍插茱萸少一人。
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
一个人独自在他乡作客,每逢节日加倍思念远方的亲人。
遥想兄弟们今日登高望远时,头上插满茱萸只少我一人。
注释
九月九日:即重阳节。古以九为阳数,故
曰重阳。忆:想念。山东:王维迁居于蒲县(今山西永济县)
,在函
谷关
与华山以东,所以称山东。
异乡:他乡、外乡。
为异客:作他乡的客人。
佳节:美好的节日。
登高:古有重阳节登高的风俗。
茱萸(zhū
yú)
:一种香草,即草决明。古时人们认为重阳节插戴茱萸可以避灾克邪。
8
唐诗三百首·七言绝句
凉州词二首·其一
唐代:王翰
葡萄美酒夜光杯,欲饮琵琶马上催。
醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回?
9
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
< p>
酒筵上甘醇的葡萄美酒盛满在夜光杯之中,正要畅饮时,马上琵琶也声声响起,仿佛催人出征。 p>
如果醉卧在沙扬上,也请你不要笑话,古来出外打仗的能有几人返回家乡?
注释
凉州词:唐乐府名,属
《近代曲辞》
,是《凉州曲》的唱词,盛唐时流行的一种曲调名。凉州词:王翰写有《凉
州词》两首,慷慨悲壮,广为流传。而这首《凉州词》被明代王世贞推为唐代七绝的压卷之作。<
/p>
夜光杯:用白玉制成的酒杯,光可照明,这里指华贵而精美的酒杯。据《
海内十洲记》所载,为周穆王时西胡
所献之宝。
欲:将要。
琵琶:这里指作战时用来发出号角的声音时用的。
催:催人出征;也有人解作鸣奏助兴。
沙场:平坦空旷的沙地,古时多指战场。
君:你。
征战:打仗。▲
鉴赏
王翰的《凉州词》是一首曾经打动过无数热血男儿心灵深处最柔弱部分的千古绝 唱。诗人以饱蘸激情的笔
触,用铿锵激越的音调,奇丽耀眼的词语,定下这开篇的第一句
。“葡萄美酒夜光杯”,犹如突然间拉开帷幕,在
人们的眼前展现出五光十色、琳琅满目
、酒香四溢的盛大筵席。这景象使人惊喜,使人兴奋,为全诗的抒情创造了
气氛,定下了
基调。
“欲饮琵琶马上催”,正在 大家准备畅饮之时,乐队也奏起了琵琶,更增添了欢快的气氛。但是这一句的
最后一个“
催”字却让后人产生了很多猜测,
众口不一,
有人说是催出发,
但 和后两句似乎难以贯通。
有人解释为:
催尽管催,饮还是照饮。这也不切
合将士们豪放俊爽的精神状态。“马上”二字,往往又使人联想到“出发”,其
实在西域
胡人中,琵琶本来就是骑在马上弹奏的。“琵琶马上催”,应该是着意渲染一种欢快宴饮的场面。
诗的最末两句“醉卧沙场君莫笑,古来征战几人回。 ”顺着前两句的诗意来看应当是写筵席上的畅饮和劝
酒,
这样理解的话,
全诗无论是在诗意还是诗境上也就自然而然地融会贯通了,
过去曾有人认为这两句 “作旷达语,
倍觉悲痛”。
还有人说:
“故作豪饮之词,
然悲感已极”。
话虽不同,
但都离不开一个“悲”字。
< p>后来更有用低沉、
悲凉、感伤、反战等等词语来概括这首诗的思想感情的,依据也是
三四两句,特别是末句。“古来征战几人回”,
显然是一种夸张的说法。清代施补华说这
两句诗:“作悲伤语读便浅,作谐谑语读便妙,在学人领悟。”(
《岘傭
说诗》
)这话对我们颇有启发。
< /p>
之所以说“作悲伤语读便浅”,是因为它不是在宣扬战争的可怕,也不是表现对戎马生涯的厌恶,更 不是
对生命不保的哀叹。回过头去看看那欢宴的场面:耳听着阵阵欢快、激越的琵琶声,
将士们真是兴致飞扬,你斟我
酌,一阵痛饮之后,便醉意微微了。也许有人想放杯了吧,
这时座中便有人高叫:怕什么,醉就醉吧,就是醉卧沙
场,也请诸位莫笑,“古来征战几
人回”,早将生死置之度外了。可见这三、四两句正是席间的劝酒之词,而并不
是什么悲
伤之情,
它虽有几分“谐谑”,
却也为尽情酣醉寻得了最具有环境和性格特征的“ 理由”。
“醉卧沙场”,
表现出来的不仅是豪放、开朗、兴奋的感情,而
且还有着视死如归的勇气,这和豪华的筵席所显示的热烈气氛是一
致的。这是一个欢乐的
盛宴,那场面和意境决不是一两个人在那儿浅斟低酌,借酒浇愁。它那明快的语言、跳动跌
宕的节奏所反映出来的情绪是奔放的,狂热的;它展现出的是一种激动和向往的艺术魅力,这正是盛唐边塞诗的
特
色。
也 有人认为全诗抒发的是反战的哀怨,所揭露的是自有战争以来生还者极少的悲惨事实,却出以豪迈旷达
< p>之笔,表现了一种视死如归的悲壮情绪,这就使人透过这种貌似豪放旷达的胸怀,更加看清了军人们 心灵深处的忧
伤与幻灭。▲
10
唐诗三百首·七言绝句
后宫词
唐代:白居易
泪湿罗巾梦不成,夜深前殿按歌声。
红颜未老恩先断,斜倚薰笼坐到明。
11
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
< p>
泪水湿透了罗巾无法入睡好梦难成,深夜时分听到前殿传来按着节拍唱歌的声音。红颜尚未老去已经 失去了君
王的恩宠,斜靠着熏笼一直坐到天明。
韵译
泪水湿透罗巾,好梦却难做成;
深夜,前殿传来有节奏的歌声。
红颜尚未衰减,恩宠却已断绝;
她独倚着熏笼,一直坐到天明。
注释
宫词:此诗题又作《后宫词》
。
按歌声:依照歌声的韵律打拍子。
红颜:此指宫宫女。
恩:君恩。
熏笼:覆罩香炉的竹笼。香炉用来熏衣被,为宫中用物。▲
12
唐诗三百首·七言绝句
宫中词
唐代:朱庆馀
寂寂花时闭院门,美人相并立琼轩。
含情欲说宫中事,鹦鹉前头不敢言。
13
唐诗三百首·七言绝句
文及
注释
韵译
百花盛开,宫院却寂寂地紧闭大门;
俏丽宫女,相依相并伫立廊下赏春。
满怀幽情,都想谈谈宫中忧愁的事,
鹦鹉面前,谁也不敢吐露自己苦闷。
注释
琼轩:对廊台的美称。
鉴赏
这首宫怨诗,构思独特,新辟蹊径。一般
宫怨诗,主人公是一位孤凄的宫女。但这首诗却写两位宫女,足见失宠者
并非一人。诗从
写景开篇,以景衬情,以热衬冷。百花盛开的阳春,应是热闹非凡,然而宫门却寂寂锁闭。宫女赏
春,本是欢欣乐事,然而久已失宠,感怀无限,心中郁闷,极愿互吐,却恐鹦鹉饶舌,竟不敢言。怨深怨
重,裸露
无遗。
14
唐诗三百首·七言绝句
近试上张籍水部
唐代:朱庆馀
洞房昨夜停红烛,待晓堂前拜舅姑。
妆罢低声问夫婿,画眉深浅入时无。
15
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
洞房里昨夜花烛彻夜通明,等待拂晓拜公婆讨个好评。
打扮好了轻轻问丈夫一声:我的眉画得浓淡可合时兴?
注释
张水部:即张籍,曾任水部员外郎。
洞房:新婚卧室。停红烛:让红烛通宵点着。停:留置。
舅姑:公婆。
深浅:浓淡。入时无:是否时髦。这里借喻文章是否合适。
16
唐诗三百首·七言绝句
逢入京使
唐代:岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
17
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
向东遥望长安家园路途遥远,思相之泪沾湿双袖难擦干。
在马上匆匆相逢没有纸和笔
.
,只有托你捎个口信,给家人报平安。< /p>
注释
入京使:进京的使者。
故园:指长安和自己在长安的家。漫漫:形容路途十分遥远。
龙钟:涕泪淋漓的样子。卞和《退怨之歌》
:“空山歔欷泪龙钟。”这里是沾湿的 意思。
凭:托,烦,请。传语:捎口信。
赏析
这是一首传诵很广的名作。它之所以受到推崇,主要是写得自然、本
色。岑参这次西行的目的,他自己
曾作过这样的说明:
“万里奉王事,
一身
无所求
;
也知塞垣苦,
岂为妻子谋。
”因
此从道理上讲,
他是自愿的,
情绪的基调当是昂扬乐观的。只是,理智是
一回事,感情又是一回事。当时的安西都护府治所在龟兹,
在通讯、
< p>交通都极不方便的唐代,对一个久居内地的读书人来说,要离家数
千里,穿越戈壁沙漠,去到一个完全陌生的地
方,岂有不想家的道理?
此诗首联塑造西行途中的旅人形象:“故园东望路漫漫”,在碰到入京使以后,
作者久久不语,只是默
默凝视着东方,思乡的主题一上来便得到有力的揭
示。步步西去,家乡越来越远,“路漫漫”三字不仅指出这种
< br>事实,而且很
容易勾起“离恨恰如春草,更行更远还生”
(李煜
[
清平乐
])
一类的感触
来。首句只叙事,不言情,
但情感自生。第二句中的“龙钟”是沾湿的意
思,全句说:
揩眼泪巳经揩湿了双袖,可是脸 上的泪水仍旧不干。
这种写法
虽有夸张,却极朴素、真切地再现了一个普通人想家想到极点的情态,没有丝
毫的矫揉造作。
“ 马上相逢无纸笔,凭君传语报平安”,这两句是写遇到入京使者时欲捎书回家报平安又苦于没有纸笔的
< p>情形,完全是马上相逢行者匆匆的口气,写得十分传神。“逢”字点出了题目,在赶赴安西的途中, 遇到作为入京
使者的故人,彼此都鞍马倥偬,交臂而过,一个继续西行,一个东归长安,
而自己的妻子也正在长安,正好托故人
带封平安家信回去,可偏偏又无纸笔,也顾不上写
信了,只好托故人带个口信,“凭君传语报平安”吧。这最后一
句诗,处理得很简单,收
束得很干净利落,但简净之中寄寓着诗人的一片深情,寄至味于淡薄,颇有韵味。岑参此
行是抱着“功名只向马上取”的雄心的,此时,心情是复杂的。他一方面有对帝京、故园相思眷恋的柔情,一方面
也表现了诗人渴望建功立业的豪迈胸襟,柔情与豪情交织相融,感人至深。
这首诗语言朴素自然,充满了浓郁边塞生活气息 ,既有生活情趣,又有人情味,清新明快,余味深长,不
加雕琢,信口而成,而又感情真
挚。诗人善于把许多人心头所想、口里要说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使
之具有
典型的意义。在平易之中而又显出丰富的韵味,自能深入人心,历久不忘。岑参这首诗,正是有这一特色。
▲
18
唐诗三百首·七言绝句
黄鹤楼送孟浩然之广陵
唐代:李白
故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。
孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。
19
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
友人在黄鹤楼与我辞别,在柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月去扬州远游。
孤船帆影渐渐消失在碧空尽头,只看见滚滚长江向天际奔流。
注释
黄鹤楼:中国著名的名胜古迹,故址在今
湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江下游地带,传说三国时期
的费祎于此登仙乘黄
鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为
1985
年修葺。孟浩然:李白的朋友 。之:往、到
达。广陵:即扬州。
故人:老朋
友,这里指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上享有盛名。李白对他很敬佩,彼此感情深厚,因此
称之为“故人”。
辞:辞别。
烟花:形容柳絮如烟、鲜花似锦的春天景物,指艳丽的春景。
下:顺流向下而行。
碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:尽头,消失了。碧空:一作“碧山”。
唯见:只看见。
天际流:流向天边。
天际:天边,天边的尽头。▲
20
唐诗三百首·七言绝句
早发白帝城
唐代:李白
朝辞白帝彩云间,千里江陵一日还。
两岸猿声啼不住,轻舟已过万重山。
21
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
清晨告别五彩云霞映照中的白帝城,千里之遥的江陵,一天就可以到达。
两岸猿声还在耳边不停地回荡,轻快的小舟已驶过万重青山。
译文
二
清晨,我告别高入云霄的白帝城江陵远在千里,船行只一日时间。
两岸猿声,还在耳边不停地啼叫不知不觉,轻舟已穿过万重青山。
注释
发:
启程。
白帝城:
故址在今重庆市奉节县白帝山上。
杨齐贤注:
“白帝城 ,
公孙述所筑。
初,
公孙述至鱼复,
有白
龙出井中,自以承汉土运,故称白帝,改鱼复为白帝城。”王琦注:“白帝城,在夔州奉节县,与巫山相近。
p>
所谓彩云,正指巫山之云也。”
朝:早晨。辞:告
别。彩云间:因白帝城在白帝山上,地势高耸,从山下江中仰望,仿佛耸入云间。
江陵:今湖北荆州市。从白帝城到江陵约一千二百里,其间包括七百里三峡。郦道元《三峡》
:“自三峡七百
里中,两岸连山,
略无阙处。
重岩 叠障,隐天蔽日,
自非亭午时分,不见曦月。至于夏水襄陵,
沿溯
(或泝)
阻绝。
或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百时里
,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清
倒影。绝巘(或巚)多生怪柏,
悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿
长啸,
属引凄异。空谷传响,哀啭久绝。故渔者歌曰:‘巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。’”还:归;返回。
猿:猿猴。啼:鸣、叫。住:停息。
万重山:层层叠叠的山,形容有许多。
▲
22
唐诗三百首·七言绝句
夜上受降城闻笛
唐代:李益
回乐峰前沙似雪,受降城外月如霜。
不知何处吹芦管,一夜征人尽望乡。
23
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
回乐峰前的沙地白得像雪,受降城外的月色有如秋霜。
不知何处吹起凄凉的芦管,一夜间征人个个眺望故乡。
注释
受降城:
唐初名将张仁愿 为了防御突厥,
在黄河以北筑受降城,
分东、
中、
西三城,
都在今内蒙古自治区境内。
另有一种说法是:公元
646
年(贞观二十年)
,唐太宗亲临灵州接受突厥一部的投降,“受降城”之 名即由此而来。
回乐峰:唐代有回乐县,灵州治所,在今宁夏回族自治
区灵武县西南。回乐峰即当地山峰。一作“回乐烽”:
指回乐县附近的烽火台。
城下:一作“城上”,一作“城外”。
芦管:笛子。一作“芦笛”。
征人:戍边的将士。尽:全。▲
24
唐诗三百首·七言绝句
贾生
唐代:李商隐
宣室求贤访逐臣,贾生才调更无伦。
可怜夜半虚前席,不问苍生问鬼神。
25
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
汉文帝求贤,宣示召见被贬臣子。贾谊才能,确实高明无人能及。
只是空谈半夜,令人扼腕叹息。文帝尽问鬼神之事,只字不提国事民生。
注释
贾生:指贾谊(前
200
—前
168
)
,西汉著名的政论家、文学家,力主 改革弊政,提出了许多重要政治主张,但
却遭谗被贬,一生抑郁不得志。
宣室:汉代长安城中未央宫前殿的正室。逐臣:被放逐之臣,指贾谊曾被贬谪。
才调:才华气质。
可怜:可惜,可叹。虚:徒然,空自。前席:在坐席上移膝靠近对方。
苍生:百姓。问鬼神:事见《史记·屈原贾生列传》
。汉文帝接见贾谊, “问鬼神之本。贾生因具道所以然之
状。至夜半,文帝前席。”▲
26
唐诗三百首·七言绝句
隋宫
唐代:李商隐
乘兴南游不戒严,九重谁省谏书函。
春风举国裁宫锦,半作障泥半作帆。
27
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
隋炀帝为南游江都不顾安全,
九重宫中有谁理会劝谏书函。
春游中全国裁制的绫罗锦缎,
一半作御马障泥一半作船帆。
注释
张《笺》编此诗于大中十一年(
857
)
,时商隐因柳仲郢推荐,任盐铁推官,游江东。隋宫:隋炀帝杨广 建造的
行宫。
《舆地纪胜》
:
< p>淮南东路,扬州江都宫,炀帝于江都郡置宫,号江都宫。《嘉庆一统志》 p>
:
江苏省扬州府古
迹:临江宫在江都县南二十
里,隋大业七年,炀帝升钓台临扬子津,大燕百僚,寻建临江宫于此。显福宫在甘泉县
东
北,隋城外离宫。……江都宫在甘泉县西七里,故广陵城内。中有成象殿,水精殿及流珠堂,皆隋炀帝建。……<
/p>
十宫在甘泉县北五里,
隋炀帝建。
《寰宇记》
:
十宫在江都县北五里,
长阜苑内,
依林傍涧,
高跨冈阜,
随城形置焉。
曰归雁、回流、九里、松林、枫林、大雷、小雷
、春草、九华、光汾。
乘兴句:
《晋书·舆服志》
:
凡车驾亲戎,中外戒严。
此言不戒严, 意谓炀帝骄横无忌,毫无戒备。
九重:指皇帝居住的深宫。省:明察,懂得。谏书函:给皇帝的谏书。
宫锦:供皇家使用的高级锦缎。
障泥:马鞯,垫在马鞍的下面,两边下垂至马蹬,用来挡泥土。▲
赏析
此诗讽咏隋炀帝奢侈嬉游之事。首二句写
炀帝任兴恣游,肆行无忌,且滥杀忠谏之士,遂伏下杀身之祸。次二句取
裁锦一事写其耗
费之巨,将一人与举国、宫锦与障泥和船帆对比,突出炀帝之骄奢淫逸。然而全诗无一议论之语,
于风华流美的叙述之中,暗寓深沉之虑,令人鉴古事而思兴亡。
28
唐诗三百首·七言绝句
瑶池
唐代:李商隐
瑶池阿母绮窗开,黄竹歌声动地哀。
八骏日行三万里,穆王何事不重来。
29
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
韵义
西王母在瑶池上把绮窗打开;
只听得黄竹歌声音动地悲哀。
八骏神马的车子日行三万里;
周穆王为了何事违约不再来?
注释
瑶池阿母:
《穆天子传》 卷三:“天子宾于西王母,天子觞西王母于瑶池之上。西王母为天子谣曰:‘白云在
天,
山陵自出。道里悠远,山川间之。将子无死,尚能复来。’天子答之曰:‘予归东土,和治诸夏。万民平均,
p>
吾顾见汝。比及三年,将复而野。’”《武帝内传》称王母为“玄都阿母”。
黄竹歌声:
《穆天子传》卷五:“日中大寒,北风雨雪,有冻人。天子作 诗三章以哀民。”
八骏:传说周穆王有八匹骏马,可日行三万里。
p>
《列子》
、
《穆天子传》等记载不一。
穆王:西周人,姓姬名满,传说他曾周游天下。
此诗讽刺求仙之虚妄。首句写西王母倚窗伫望,候穆王而不至。次句借黄竹歌声暗示穆王已死。三四句则写西<
/p>
王母因穆王不来而心生疑问。斥神仙而以神仙(王母)的口气写出,句句对比,以见长生之
虚妄,求仙之荒诞。
《李
义山诗集笺注》引程梦星曰:“此追叹武宗之崩
也。武宗好仙,又好游猎,又宠王才人。此诗熔铸其事而出之,只
用穆王一事,足概武宗
三端。用思最深,措辞最巧。”▲
简析
晚唐迷信神仙之风极盛,最高统治者尤最,好几个皇帝因服丹药妄求长生而丧命。这首诗是借周穆王西
游遇仙人西
王母的神话,加以生发,讥刺皇帝求仙的虚妄。全诗虚构了西王母盼不到周穆
王重来,暗示穆王已故的故事情节,
显示了求仙妄想与死亡不可避免的对立。
而却以西王母心中的疑问作诘。
构思巧妙,
用心良苦,
讽刺辛竦,韵味无穷。
30
唐诗三百首·七言绝句
嫦娥
唐代:李商隐
云母屏风烛影深,长河渐落晓星沉。
嫦娥应悔偷灵药,碧海青天夜夜心。
31
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
云母屏风上烛影暗淡,银河渐渐斜落晨星也隐没低沉。
嫦娥应该后悔偷取了长生不老之药,如今空对碧海青天夜夜孤寂。
韵译
云母屏风染上一层浓浓的烛影,银河逐渐斜落启明星也已下沉。
嫦娥想必悔恨当初偷吃下灵药,如今独处碧海青天而夜夜寒心。
注释
常娥:原作“姮娥”,今作“嫦娥”,神
话中的月亮女神,传说是夏代东夷首领后羿的妻子。
云母屏风:
以云母石制作的屏风。
云母,
一种矿物,
板状,
晶体透明有光泽,
古代常用来装饰窗户、
屏风等物。
深:暗淡。
长河:银河。
晓星:晨星。或谓指启明星,清晨时出现在东方。
灵药:指长生不死药。
碧海青天:指嫦娥的枯
燥生活,只能见到碧色的海,深蓝色的天。碧海:形容蓝天苍碧如同大海。
夜夜心:指嫦娥每晚都会感到孤单。▲
32
唐诗三百首·七言绝句
夜雨寄北
唐代:李商隐
君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。
何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
33
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
你问我回家的日期,归期难定,今晚巴山下着大雨,雨水已涨满秋池。
什么时候我们才能一起秉烛长谈,相互倾诉今宵巴山夜雨中的思念之情。
注释
寄北:写诗寄给北方的人。诗人当时在巴
蜀(现在四川省)
,他的亲友在长安,所以说“寄北”。这首诗表达
了诗
人对亲友的深刻怀念。
君:对对方的尊称,等于现代汉语中的“您”。
归期:指回家的日期。
巴山:指大巴山,在陕西南部和四川东北交界处。这里泛指巴蜀一带。
秋池:秋天的池塘。
何当:什么时候。
共:副词,用在谓语前,表
示动作行为是由两个或几个施事者共同发生的。可译为“一起”。
剪西
窗烛:剪烛,剪去燃焦的烛芯,使灯光明亮。这里形容深夜秉烛长谈。“西窗话雨”“西窗剪烛”用作成
语,所指也不限于夫妇,有时也用以写朋友间的思念之情。
却话:回头说,追述。▲
34
唐诗三百首·七言绝句
寄令狐郎中
唐代:李商隐
嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
35
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
韵译
你是嵩山云我是秦川树,长久离居;
千里迢迢,你寄来一封慰问的书信。
请别问我这个梁园旧客生活的甘苦;
我就像茂陵秋雨中多病的司马相如。
注解
嵩:中岳嵩山,在今河南。
双鲤:指书信。
梁园:梁孝王在梁地大兴土木
,以睢阳为中心,根据自然景色,修建了一个很大的花园,称东苑,也叫菟园,
后人称为
梁园。
茂陵:今陕西兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。
思想感情
这两句短短十四个字,写得凝炼含蓄
,将自己过去和令狐父子的关系、当前的处境心情、对方来书的内容以及自己
对故交情谊
的感念融汇在一起,内涵极为丰富。闲居多病,秋雨寂寥,故人致书问候,不但深感对方情意的殷勤,
而且引起过去与令狐父子关系中一些美好事情的回忆。但想到自己落寞的身世、凄寂的处境,却又深 感有愧故人的
问候,
增添了无穷的喟慨。
第三句用“休问 ”领起,
便含难以言尽、
欲说还休的感怆情怀,
末句又以貌似客观 描述、
实则寓情于景的诗句作结,不言感慨,而感慨愈深。
36
唐诗三百首·七言绝句
为有
唐代:李商隐
为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。
无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。
37
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
云母屏风后面的美人格外娇,京城寒冬已过却怕短暂春宵。
无端地嫁了个做高官的丈夫,不恋温暖香衾只想去上早朝。
注释
云屏:雕饰着云母图案的屏风,古代皇家或富贵人家所用。
凤城:此指京城。
无端:没来由。金龟婿:佩带金龟(即作官)的丈夫。
38
唐诗三百首·七言绝句
江南逢李龟年
唐代:杜甫
岐王宅里寻常见,崔九堂前几度闻。
正是江南好风景,落花时节又逢君。
39
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
< p>
当年在岐王宅里,常常见到你的演出;在崔九堂前,也曾多次欣赏你的艺术。
现在正好是江南风景秀美的时候,在这暮春季节再次遇见了你。
注释
李龟年:唐朝开元、天宝年间的著名乐师
,擅长唱歌。因为受到皇帝唐玄宗的宠幸而红极一时。“安史之乱”
后,李龟年流落江南
,卖艺为生。
岐王:唐玄宗李隆基的弟弟,名叫李范,以好学爱才著称,雅善音律。
寻常:经常。
崔九:崔涤,在兄弟中排行第九
,中书令崔湜的弟弟。玄宗时,曾任殿中监,出入禁中,得玄宗宠幸。崔姓,
是当时一家
大姓,以此表明李龟年原来受赏识。
江南:这里指今湖南省一带。
落花时节:暮春
,通常指阴历三月。落花的寓意很多,人衰老飘零,社会的凋弊丧乱都在其中。
君:指李龟年。▲
40
唐诗三百首·七言绝句
赠别
唐代:杜牧
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
41
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
韵译
聚首如胶似漆作别却象无情;
只觉得酒筵上要笑笑不出声。
案头蜡烛有心它还依依惜别;
你看它替我们流泪流到天明。
注释
多情句:意谓多情者满腔情绪,一时无法
表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
樽:酒杯。
42
唐诗三百首·七言绝句
赠别二首
唐代:杜牧
娉娉袅袅十三余,豆蔻梢头二月初。
春风十里扬州路,卷上珠帘总不如。
多情却似总无情,唯觉樽前笑不成
。
蜡烛有心还惜别,替人垂泪到天明。
43
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
姿态美好举止轻盈正是十三年华,活象二月初含苞待放一朵豆蔻花。
看遍扬州城十里长街的青春佳丽,卷起珠帘卖俏粉黛没有比得上她。
聚首如胶似漆作别却象无情;只觉得酒筵上要笑笑不出声。
案头蜡烛有心它还依依惜别;你看它替我们流泪流到天明。
注释
娉娉袅袅:形容女子体态轻盈美好。十三余:言其年龄。
豆蔻:据《本草》载,豆蔻花生于叶间,南人取其未大开者,谓之含胎花,常以比喻处女。
“春风二句”:说繁华的扬州城中,十里长街上有多少歌楼舞榭,珠帘翠幕中有多
少佳人姝丽,但都不如这位
少女美丽动人。
“
多情”一句:意谓多情者满腔情绪,一时无法表达,只能无言相对,倒象彼此无情。
44
唐诗三百首·七言绝句
金谷园
唐代:杜牧
繁华事散逐香尘,流水无情草自春。
日暮东风怨啼鸟,落花犹似坠楼人。
45
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
< p>
繁华往事,已跟香尘一样飘荡无存;流水无情,野草却年年以碧绿迎春。啼鸟悲鸣,傍晚随着东风声 声传来;
落花纷纷,恰似那为石崇坠楼的绿珠美人。
注释
香尘:石崇为教练家中舞妓步法,以沉香
屑铺象牙床上,使她们践踏,无迹者赐以珍珠。
坠楼人:指石崇爱妾绿珠,曾为石崇坠楼而死。
46
唐诗三百首·七言绝句
寄扬州韩绰判官
唐代:杜牧
青山隐隐水迢迢,秋尽江南草未凋。
二十四桥明月夜,玉人何处教吹箫?
47
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
青山隐隐约约绿水千里迢迢,秋时已尽江南草木还未枯凋。
二十四桥明月映照幽幽清夜,你这美人现在何处教人吹箫?
注释
韩绰:事不详,杜牧另有《哭韩绰》诗。
判官:观察使、节度使的属官。时韩绰似任淮南节度使判官。
迢迢:指江水悠长遥远。一作“遥遥”。
草未凋(diāo)
:一作“草木凋”。凋:凋谢。
< /p>
二十四桥:一说为二十四座桥。北宋沈括《梦溪笔谈·补笔谈》卷三中对每座桥的方位和名
称一一做了记载。
一说有一座桥名叫二十四桥,
清李斗
《 扬州画舫录》
卷十五:
“廿四桥即吴家砖桥,
一名红药桥,
在熙春台后,
……
扬州鼓吹词序云,是桥因古二十四美人吹箫于
此,故名。”
玉人:貌美之人。这里是杜牧对韩绰的戏称。一说指扬州
歌妓。教:使,令。▲
48
唐诗三百首·七言绝句
遣怀
唐代:杜牧
落魄江南载酒行,楚腰纤细掌中轻。
十年一觉扬州梦,赢得青楼薄幸名。
49
唐诗三百首·七言绝句
译文及注释
译文
< p>
失意潦倒,携酒漂泊江湖,沉湎于楚灵王喜好的细腰女子和赵飞燕的轻盈舞姿。扬州十年的纵情声色 ,好像一
场梦,醒悟回头,却在青楼女子这中落得一个薄情的名声。
注释
落魄:仕宦潦倒不得意,飘泊江湖。魄一
作拓。楚腰:指细腰美女。
《韩非子·二柄》
:“楚灵王好细腰,而国
< p>中多饿人。”
掌中轻:汉成帝皇后赵飞燕“体轻,能为掌
上舞”(
《飞燕外传》
)
。
十年:一作三年。
青楼:旧指精美华丽的楼房,也指妓院。薄幸:薄情。
50
沙画制作-机票退票规定
功夫熊猫影评-无人愿爱我
无济于事的意思-带鸟的诗句
温城辉-台湾电影排行榜
我渴望自由-布偶制作
大学生消费调查问卷-非师范生申请教师资格证
初三化学上册知识点-纯粹理性批判读后感
描写春节的诗句-爱还在
-
上一篇:部编版三年级语文下册 1 古诗三首 绝句 教案1
下一篇:绝句的诗意