-

2015
年复旦大学翻译硕士考研真题回忆版
一、翻译硕
士英语基础
这个我除了准备了作文,
其他基本裸考,
所以 就真的当第一套卷子做完了,
对具体的题目忘了大多。
总体印象是,词汇
基础考的很细,阅读理解难度不大,作文题目简单直接。
1
、词汇:多数 是形似词,或同类型短语比较;
2
、改错:
主题是关于< /p>
“distance
education”
,具体内容大概是分析远 程教育主要受众,还有怎么开
展大概。我没记住关键词,网上没搜到原题。
3
、阅读理解:
印象最深考虑一题
“
爱 因斯坦,关于他在政治和宗教方面的,提到
Zionist”
;还有一
< p>题是
“
得了重病的人的心态转变过程
”
;还有一题是和
“
英美
”
有关。
4
、完型:我忘了
=+=
5
、作 文:命题作文《
The
Choice
You
Mad e
Dictate
the
Life
You
Lead
》
400words
。
二
、翻译基础
1.
汉译英
=70
分【关键词 :
English
Major
,
reader
。】这是我在网上找到了原文,考了其中的这
3
段。
原文是《
The
Ideal
English
Major
》,
By
Mark
Edmun dson
。(关
于作者,哪位大研友愿意简约而
深刻的为
我科普一下吗
~
)
【
The
English
major
is,
first
o f
all,
a
reader.
She's
got
a
book
pup-tented
i n
front
of
her
nose
many
hours
a
day;
her< /p>
Kindle
glows
softly
late
into
the
night.
But
t here
are
readers
and
there
ar
e
readers.
There
are
people
who
read
t o
anesthetize
themselves—they
re ad
to
induce
a
vivid,
< p>co
ntinuous,
and
risk-free
daydream.
They
read
for
the
same
reason
that
people
grab
a
glass
of
cha
rdonnay—to
put
a
< p>lightbuzz
on.
The
Engli sh
major
reads
because,
as
rich
as
the
one
lif e
he
has
may
be,
one
life
is
not
enough.
He
reads
not
to
see
the
world
through
the
eyes
of
other
people
b
ut
effectively
to
become
other
people.
What
is
it
like
to
be
John
< p>Milton,Jane
Austen,
Chinua
Ach
ebe?
What
is
i t
like
to
be
them
at
their
best,
at
the
top
of
their
games?
Englis h
majors
want
the
j
oy
of
seeing
the
world
through
the
eyes
of
people
who—let
us
admit
i t—are
more
sensitive,
mor
e
articulate,
shrewder,
shar per,
more
alive
than
they< /p>
themselves
are.
The
experi ence
of
merging
minds
and
hearts
with
Proust
or< /p>
James
or
Austen
makes
< p>yousee
that
there
is
more
to
the
world
than
you
had
ever
imagined .
You
see
that
life
is
bigger,
sweeter,
more
t ragic
and
intense—more
alive
with
meaning
than
you
had
thought.
Real
reading
is
reincarnation.
There
i s
no
other
way
to
pu t
it.
It
is
being
bo rn
again
into
a
higher
form
of
consciousness
tha n
we
ourselves
possess.
Wh en
we
walk
the
streets
of
Manhattan
with
Walt
Whitman
or
contemplate
our
hopes
for
eternity
with
Emily
Dickinson,
we
are
reborn
into
more
ample
< p>andgenerous
minds.
pil ed
on
life
/
Were
al
l
too
little,
says
Tennyson's
and
he
is< /p>
right.
Given
the
ragged
magnificence
of
the
worl
d,
who
would
wish
t o
live
only
once?
The
< p>Englishmajor
lives
many
times
through
the
astounding
transportive
magic
of
wo rds
and
the
welcoming
powe r
of
his
receptive
imagina tion.
The
econom
ics
m ajor?
In
all
probability
h e
lives
but
once.
If
the
English
major
has
eno ugh
energy
and
openn
e
ss
of
heart,
he
lives
< p>notonce
but
hundreds
of
times.
Not
all
books
< p>areworth
being
reincarnated
into,
to
be
sure-but
those
that
are
win
Kea ts's
sweet
phrase:
joy
forever.
】
2
、英译汉
=80
分。
1
【关键词:复旦大学
+
百年华诞
+
各种成语】
总共是
4
段,
应该没记错。
我在网上只找到了两段,
< p>摘录自复旦百年校庆很多颂词的一篇中的两段。
最后一段大概意思是
“
值此百年华诞,
复旦大学与中国
xxxx
合作出 版了
xxx
以纪念
...”
。
大概 是这样。
这是前两段原文:
【
“
日月光华,旦复旦兮
”
。作为中国第一所民族民间的私立大学,作为居于中国近代 工商业之都
和对外交通前沿的综合性大学,
复旦在其悠久的发展历程中,
于科学知识的传授与科学人才的培养、
于中华民族之现代理性的开展与人
文精神的养成,可谓筚路蓝缕,开启山林;并且以其民主自由的
学术风气,对中国东南的
知识分子和都市文化的建构,产生了重要的影响。
近百年来,复旦大学不仅以其爱国进步
、民主科学的精神积极参与并有力推进了我们民族的现
代化事业,而且以其
“
博学而笃志,切问而近思
”
的治学态度铸造了取中用闳的学术 思想,陶冶了一
代又一代怀抱超旷的才隽学人。】
(
:因为我属于裸考,没有看参考教材,不知道是不是有原文。按去年经验,复旦的汉英译 一般
都有在一些教材中出现原文,还请火眼金睛的各位研友
“
< p>举报”
)
三、汉语百科。(与去年重复率最高的一科
)
(
1
)百科知识
=50
分,
25
题。(我尽量回忆哦)
-Saxon
2.
赛珍珠
3.
《天佑我王》
4.
北美定居点
5.
林肯
6.
英国资产阶级革命
7.
莎士比亚
8.
《独立宣言》
9.
诺曼底登陆
10.
辛亥革命
12.
利玛窦(据去年的回忆,
13
年就有考利玛窦
==
)
13.
佛经翻译
(这是
“
联合国教科文组织
”
英文简写。
20 14
年考
”
联合国安理会
“
)
15.
雾霾(
2014
年考
”
温室效应
“
)
2.5
【这 个我有些不太确定,
”
雾霾
“
肯定有,这个我有点 模糊,不记得是不是混乱了】
17.
《伊索寓言》
18.
单独二孩
19.
工业革命
20.
新能源车
21.
埃博拉
22.
哥伦布
23.
活字印刷术(
201 4
年考
“
四大发明
”
)
< p>24.
秦始皇陵兵马俑
25.
MTI
(
2
)应用文写作
=40
分
2
以
“
韩素音青年翻译奖
< p>”组委会名义写一则通知,说明参数规则,要求简要逻辑。(好像是这么要求
的。。)
(
3
)作文
2
014
年起,
一些省市开始高考改革,
包括
”
英语科目分数减少,
语文科目增加分数,
文理不分科
“
等。
请对此进行评论,字数
800-1000
< p>。
育明教育孙老师解读:翻译硕士报考院校选择遵循原则
随
着现阶段的专业硕士越来越受欢迎,以及就业趋势的引导,翻译专业硕士愈加受欢迎。今天,就
< br>为想要报考翻译硕士的同学解析一下翻译硕士的择校问题。
翻译专业硕士专业招生
院校截止今年一共有
158
所学校,这么多的学校我们应该如何选择那
< p>?
我们认为有以下三个原则,内心召唤
;
客观衡量自 己的实力
;
综合考察学校的实力。
第一个原则是听从自己
内心的召唤:
就是在报考前问清楚自己喜欢哪个学校
?
以后想去哪 里就业
?
哪个学校是我最向往的
?
因为只 有自己喜欢的才会付出全部的心血,
去努力得到。
比如你喜欢北京大
学,喜欢以后留在北京发展,那你可能就要付出比考其他学校的考生更多的努力才可以达到自己的
目标。
第二个原则是客观衡量自身的实力,人都有梦想,但是如果不
顾自身能力的梦想那是妄想。同
时也不能一味的求稳妥的妄自菲薄。
所以 我们建议考生选择的学校要
“
蹦一下可以摸得着
”
而不是
“
累
死都够不到
”
或者
“
伸手可得
”
学校。
第三个原则是考察学校的综合实力,包括它在翻译界的科研实力、学术资源、人脉资源、区位
优势等。这也是很重要的。比如上海外国语大学在上海地区是绝对的老大,学生有很高的社会美誉
< p>度,就业比较容易,但是到了北京,则北京外国语大学的学生才更受欢迎。
在对学校的认识上,需要注意如下几点:
(
一
)
批次划分仅与招考院校申报翻译硕士专业项目、
教育部高等教育司翻译硕士专业学位
(MTI)
教育指导委员会审批先后顺序有关,与院校翻译硕士师资实力无直接
关系。第二、三批院校在第一
批试点院校积累的丰富经验上开设翻译硕士专业,往往具有
更大的优势,因此同学们在选择招考院
校时,不要将批次作为唯一的参考项。
(
二
)
根据我国高等国民教育序列划分和
< p>158所翻译硕士招考院校实际,可将翻译硕士招考院校
分为综合类
、
专门类两大类,
综合类下设大综合
(
国家级院校 、
省
(
自治区、
直辖市
)
院校、
市级院校
)
,
小综合
(
师范类院校、
民族类院校
);
专门类下 设文史大类
(
语言类、
外交类、
政法类院校
)
,
理工大类
(
理
工类、科技类、财经类、交通类、工业类、石油地质类、海事类、航空航天类、农林类、电力类、
科研院所类
)
。
同学们在选择招考院校时要注
意区分不同类别的院校在翻译硕士招考模式、考试题型及内容等
的区别,并结合自身兴趣
、特长与应试能力实际,综合选取合适的招考院校。
3