-
2019
年
12
月大学英语四级翻译练习:生活的 艺术
在中国,人们对一切艺术的艺术,即生 活的艺术,懂得很多。一个较
为年轻的文明国家可能会致力于进步
; p>
不过一个古老的文明国度,自然
在人生的历程上见多识广,她所感兴趣的自然
是如何过好生活。就中
国来说,因为有了中国的人文主义精神,把人当作一切事物的中心
,
把人类幸福当做知识的终结,于是,强调生活的艺术就是更为自然的
< br>事情了。但即使没有人文主义,一个古老的文明也一定会有一个不同
的价值尺度,
只有这样,它才会知道什么是“持久的生活乐趣”。任
何一个民族,如果它不知道如何享
受生活,那么,在我们的眼里,这
个民族一定是粗野的,不文明的。
参考答案:
In
China,people know a lot about the art of all
arts,namely,the art of life.A
comparatively young country
will
dedicate to the progress;however,an ancient
civilized
country is experienced and
knowledgeable in the life road,and
naturally she is interested in how to
lead a good to
China,it is much more
natural to emphasize the art of life
because of the humanism spirit of
China,taking people as the
center of
everything and making human being's happiness as
the end of if there is no humanism,an
ancient
civilization would also have
its own value standard,and only
in this
way would it know what the “lasting life
pleasure” nation,if it does not know
how to enjoy
life,must be barbaric and
uncivilized in our eyes.
1.
人文主义精神
分析:
基本素质采分点。可译为
humanism spirit
。