关键词不能为空

当前您在: 作文首页 > 高中作文 >

红楼梦经典诗词《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析

作者:高考题库网
来源:https://bjmy2z.cn/zuowen
2020-12-13 00:17
tags:唐诗宋词, 诗经, 译文

-

2020年12月13日发(作者:卞文焕)



《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析




导读:


(

《诗经·国风·卫风·氓》

)


朝代:先秦


作者:佚名


原文:


氓之蚩蚩,抱布贸丝。匪来贸丝,来即我谋。送子涉淇,至于顿


丘。匪我愆期,子无良媒。将子无怒,秋以为期。


乘彼垝垣,以望复关。不见复关,泣涕涟涟。既见复关,载笑载


言。尔卜尔筮,体无咎言。以尔车来,以我贿迁。


桑之未落,

其叶沃若。

于嗟鸠兮

!

无食桑葚。

于嗟女兮

!

无与士耽。


士之耽兮,犹可说也。女之耽兮,不可说也。


桑之落矣,其黄而陨。自我徂尔,三岁食贫。淇水汤汤,渐车帷


裳。女也不爽,士贰其行。士也罔极,二三其德。


三岁为妇,靡室劳矣。夙兴夜寐,靡有朝矣。言既遂矣,至于暴


矣。兄弟不知,咥其笑矣。静言思之,躬自悼矣。


及尔偕老,老使我怨。淇则有岸,隰则有泮。总角之宴,言笑晏


晏,信誓旦旦,不思其反。反是不思,亦已焉哉

!


《诗经·氓》赏析


译文及注释


译文


那个人老实忠厚,拿布来换丝。并不是真的来换丝,到我这来是







商量婚事的。送你渡过淇水,直送到顿丘。不是我故意拖延时间,而


是你没有 好媒人啊。请你不要生气,把秋天订为婚期吧。


< /p>

登上那倒塌的墙,遥望那来的人。没看见那来的人,眼泪簌簌地


掉下来。终 于看到了你,就又说又笑。你用龟板、蓍草占卦,没有不


吉利的预兆。你用车来接我,我 带上嫁妆嫁给你。


桑树还没落叶的 时候,它的叶子新鲜润泽。唉,斑鸠啊,不要贪


吃桑葚

!

唉,

姑娘呀,

不要沉溺于男子的爱情中。

男子沉溺在爱情里,


还可以脱身。姑娘沉溺在爱情里,就无法摆脱了。


桑树落叶的时候,

它的叶子枯黄,

纷纷掉落了。

自从我嫁到你家,


多年来忍受贫苦的生活。淇水波涛滚滚,水花打湿了车 上的布幔。女


子没有什么差错,男子行为却前后不一致了。男人的爱情没有定准,


他的感情一变再变。


< p>多年来做你的妻子,

家里的劳苦活儿没有不干的,

每天早起晚睡,

< p>
没有一天不是这样。你的心愿满足后,就凶恶起来。兄弟不了解我的


处境, 都讥笑我啊。静下来想想,只能自己伤心。


原想同你白头到老,

(

现在

)

白头到老的心愿让我怨恨。

淇水再


宽总有个岸,低湿的洼地再大也 有个边

(

意思是什么事物都有一定的


限制,

反衬男子的变化无常

)

少年时一起愉快地玩耍,

尽情地说笑。


誓言是真挚诚恳的,没想到你会变心。你违背誓言,不念旧情,那就


算了吧

!


注释







(1)

卫国大致在今河南安阳、鹤壁、濮阳一带,由封康叔建国定

都于朝歌

(

今河南淇县

)

。氓

(m

é

ng)

:《说文》“氓,民也。”本义

为外来的百姓,这里指自彼来此之民,男子之代称。蚩

(ch

ī

)

蚩:憨


厚、老实的样子。一说无知貌

,

一说戏笑貌。


(2)

< p>贸:

交易。

抱布贸丝是以物易物。

即:

就。< /p>

谋:

古音咪

(m

ī

)


匪:读为“非”。谋:商量。“匪来”二句是说那人并非真来买丝,

< br>是找我商量事情来了。所商量的事情就是结婚。


(3)

淇:水名。

(

今河南淇河

)

顿丘:地名。

(

今河南清丰

)< /p>

丘:古


读如“欺”。


(4)

(qi

ā

n)

:过,误。这句是说并非我要拖延约定的婚期而不


肯嫁,是因为你 没有找好媒人。


(5)

< p>将

(qi

ā

ng)

:愿,请。


(6)

(gu

ǐ

)

:倒塌

;

倒塌的。垣

(yu

á

n)

:墙。复:返。关:在


往 来要道所设的关卡。女望男到期来会。他来时一定要经过关门。一


说“复”是关名。复关 :卫国的一个地方。


(7)

涕:泪

;

涟涟:涕泪下流貌。她初时不见彼氓回到关门来,以

< p>
为他负约不来了,因而伤心泪下。


< /p>

(8)

载:语气助词。载笑载言:

(

因为高兴而

)

又说又笑。


(9)

卜筮

(sh

ì

)

:烧 灼龟甲的裂纹以判吉凶,叫做“卜”。用蓍


(sh

ī

)< /p>

草占卦叫做“筮”。体:指龟兆和卦兆,即卜筮的结果。无咎


言:就是无凶 卦。







(10)

贿:财物,指妆奁

(li

á

n )

。以上四句是说你从卜筮看一看


吉凶吧,只要卜筮的结果好,你就打发 车子来迎娶,并将嫁妆搬去。


(1 1)

沃若:犹“沃然”,像水浸润过一样有光泽。以上二句以桑


的茂盛时 期比自己恋爱满足,生活美好的时期。


< p>(12)

于嗟鸠兮:于通吁

(x

ū

)

本义为表示惊怪、不然、感慨等,


此处与嗟皆表感慨。于,通“吁”

;

鸠:斑鸠。传说斑鸠吃桑葚过多


会醉。


(13)

(d

ā

n)

:沉溺,贪乐太甚。


(14)

说:通“脱”,解脱。


(15)

(y

ǔ

n)

:陨落。黄:变黄。其黄而陨:犹《裳裳者华》篇


的“芸其黄矣”,芸也是黄色。


(16)

(c

ú

)

:< /p>

;

徂尔:

嫁给你。

徂,

< p>往。

食贫:

过贫穷的生活。


(17)

汤汤:水势浩大的样子。渐:浸湿。帷裳:车旁的布幔 。以


上两句是说被弃逐后渡淇水而归。


(18)

爽:

差错。

贰:

“貣

(t

è

)

的误字。

“貣”

就是

“忒

(t

è

< p>)


和“爽”同义。以上两句是说女方没有过失而 男方行为不对。


(19)

罔:无

;

极:标准

;

二三其德:言行为前后 不一致。


(20)

室劳:家务劳动。靡:无。靡室劳矣:言所有的家庭劳作一


身担负无余。


(21)

夙:早。兴:起。这句连下 句就是说起早睡迟,朝朝如此,


不能计算了。







(22)

“言”

字无 义。

既遂:

就是

《谷风》

“既生 既育”

的意思,


言生活既已过得顺心。


(23)

(x

ì

)

:笑貌。以上两句是说兄弟还不晓得我的遭遇,见


面时都讥笑我啊。


(24 )

静言思之:好好地想一想

;

躬自悼矣:真为自己感到悲伤。


(25)

及尔偕老,老 使我怨:当初曾相约和你一同过到老,现在偕


老之说徒然使我怨恨罢了。


(26)

(x

í

)

:低湿的地方

;

当作“湿”,水名 ,就是漯河,黄河


的支流,流经卫国境内。泮

(p

à

n)

:通“畔”水边,边岸。以上二句


承上文,以水流必有畔 岸喻凡事都有边际。言外之意,如果和这样的


男人偕老,那就苦海无边了。


(27)

总角:男女未成年时结 发成两角,称总角。宴:快乐。晏晏


(y

à

n)

:和悦貌。


(28)

旦旦:诚恳的样子。反:即“返”字。不思其反:言不想那


样的生活再回来。< /p>


(29)

反是不思:

是重复上句的意思,

变换句法为的是和下句叶韵。


(

古读如兹

z

ī

)

:语 气词

;

末句等于说撇开算了罢

!


(30)

(ji

ù

< p>):

灾祸


(3 1

(ji

ā

n)

:溅湿,浸湿。


(32)

(w

é

i)

(ch

á< /p>

ng)

:车两旁的布幔


《诗经·氓》赏析







通假字


蚩蚩

(

氓之蚩蚩

)

通“嗤嗤”,笑嘻嘻的样子。一说是忠厚的 样子


(

匪来贸丝

)

通“非”,不是


(

于嗟鸠兮

)

通“吁”,叹词,表感慨


(

将子无怒

)

通“毋”,不要


(

犹可说也

)

通“脱”,解脱


(

隰则有泮

)

通“畔”,边


《诗经·氓》赏析


古今异义


至于,古义:到

;

今义:表示到达某种程度。


耽,古义:沉溺

;

今义:耽误。


以为,古义:把……当作

;

今义:认为。


泣涕,古义:眼泪

;

今义:眼泪和鼻涕。


贿,古义:财物

;

今义:用财物贿赂。


宴,古义:快乐

;

今义:宴会。


三岁,古义:多年

;

今义:指年龄。


《诗经·氓》赏析


词类活用


(

其黄而陨

)

:变黄

(

形容词作动词

)


二三

(

二三其德

)

:经常改变

(

数词作动词

)


(

夙兴夜寐

)

:早起

(

名词作状语

)







(

夙兴夜寐

)

:晚睡

(

名词作状语

)


(

三岁食贫

)

:贫困的生活

(

形容词作名词

)


(

士贰其行

)

:不专一,有二心

(

数词作动词

)


《诗经·氓》赏析


鉴赏


《卫风·氓》是一首距今

2700

余年的民间歌 谣,以一个女子之


口,

率真地述说了其情变经历和深切体验,

< p>是一帧情爱画卷的鲜活写


照,

也为后人留下了当时风俗民情的宝贵资 料。

观照当今,

仍有启迪。


这里先忽略诗中述说方式,只是品味诗中所述,将诗有“不及”


的地方,略增描述,来粗线条地再现这位女子和“氓”的情爱经历。


我和他从小在一起嬉戏玩耍,留下多少愉悦美好的回 忆。后来,


他们家搬到了很远的复关,就再也没有见到过他。


一天,他突然拿着布到我们家来换蚕丝。看到他憨笑 的样子,我


知道他是以换丝为由头来见我的。

果然,

他说 这么些年来一直抹不去


我的身影,希望我能嫁给他。我家种桑养蚕,他家缫丝织布,都是 勤


劳人家,

他从小忠厚善良,

正是我的意中人啊。

可是,

女孩子的羞涩,


让我不能直白地答应他。我说:“还早呢 ,过些时候再说吧。”


送他回家, 一程又一程。见他闷闷不乐的样子,真让人心疼。我


也顾不得矜持了,就告诉他:

“不是我故意拖延时日,你要找个好的


媒人来跟我家里说呀。”看到他还是为难 ,就干脆说:

“看把你着急


!

你容我做 些婚嫁准备,到秋凉了来迎娶我吧。”







他这一来,唤起了我的情思。他走后,没有一时不想 念他。多少


次,我登到高处眺望,期待他的到来,却总是一次次地失望,一次次


地落泪。


那天,他 终于来了。我远远地跑过去接到他,说笑着一起回家。


他又是龟板又是蓍草地占卦卜算,

大吉大利,

一切如愿。

还等什么呢

?


我让他赶快驾车来带上我的嫁妆举办婚事。


婚后几年,我没有哪天不是早起晚睡,辛勤操劳家务,就是再苦


也没有怨言。

我不知道我有什么过错,

但他待我远没有从前那么好了。< /p>


未嫁时信誓旦旦说要爱我一辈子,嫁过来才几年就经常对我发脾气。


原想和他白头到老啊,可这个样子白头到老又有什么意思呢

?


这种处境,我跟谁说啊。娘家兄弟不了解缘由,也只是讥笑我。


静下心来想想,只能暗自神伤。


既然他违背誓言不念旧情,这样的婚姻就让它终结吧

!


这样一首短短的夹杂抒情的叙事诗,

将一个情爱故事表现得真切


自然。诗中女子情深意笃,爱得坦荡,爱得热烈。即便婚后之怨,也

是用心专深的折射。真真好一个善解人意、勤劳聪慧、果敢率真、通


情明义的鲜明形 象。在婚前,她怀着对氓炽热的深情,勇敢地冲破了


礼法的束缚,毅然和氓同居,这在当 时来说,是一件难能可贵的事。


按理说,婚后的生活应该是和睦美好的。但事与愿违,她 却被氓当牛


马般使用,

甚至被打被弃。

原因就是当时妇女 在社会上和家庭中都没


有地位,而只是的丈夫的附庸。这种政治、经济的不平等决定了男 女







在婚姻关系上的不平等,

使 氓得以随心所欲地玩弄、

虐待妇女而不受


制裁,有抛弃妻子解除婚约的权 利。

“始乱终弃”四字,正可概括氓


对女子的罪恶行为。

因此她虽曾勇敢地冲破过封建的桎梏,

但她的命


运,终于同那些在父母之 命、媒妁之言压束下逆来顺受的妇女命运,


很不幸地异途同归了。

“士之 耽兮,

犹可说也

;

女之耽也,

不可说也

< p>!


诗人满腔愤懑地控诉了这社会的不平,使这诗的思想意义更加深 化。


诗中女主人公的惨痛经历,

可说是阶级社会中千千万万受压迫受损害


的妇女命运的缩影,故能博得后世读者的共鸣。


《氓》诗的结构,是和它的故事情节与作者叙述时激 昂波动的情


绪相适应的。全诗共六章,每章十句。但它并不像《诗经》其他各篇


采用复沓的形式,而是依照人物命运发展的顺序,自然地加以抒写。


它以 赋为主,兼用比兴。赋以叙事,兴以抒情,比在于加强叙事和抒


情的色彩。一、二两章是 追叙,第一章,叙述自己由初恋而定的。第


二章,叙述自己陷入情网,

冲 破了媒妁之言的桎梏而与氓结婚。诗人


叙述到这里,

情绪极度激昂,

悲愤与悔恨交并,

使叙述中断。

第三章,


她对 一群年青貌美的天真少女,

现身说法地规劝她们不要沉醉于爱情,


并指出 男女不平等的现象。第四章,对氓的负心表示怨恨,她指出,


这不是女人的差错,而是氓 的反复无常。第五章,接着追叙,叙述她


婚后的操劳、被虐和兄弟的讥笑而自伤不幸。第 六章,叙述幼年彼此


的友爱和今日的乖离,

斥责氓的虚伪和欺骗,

坚决表示和氓在感情上


一刀两断。这些,都是作者的经历、内心活动、感情变化 的再现,结





-


-


-


-


-


-


-


-



本文更新与2020-12-13 00:17,由作者提供,不代表本网站立场,转载请注明出处:https://bjmy2z.cn/zuowen/56432.html

《诗经·国风·卫风·氓》译文及赏析的相关文章